En attendant la présentation de propositions sur la répartition générale des postes de haut niveau, le poste de chef du Bureau est assimilé à un poste de sous-secrétaire général. | UN | ولحين تقديم المقترحات المتصلة بالتوزيع اﻹجمالي لوظائف الرتب العليا، تظهر وظيفة رئيس المكتب برتبة مساعد اﻷمين العام. |
présentation de propositions et d'amendements de fond | UN | تقديم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون |
En attendant la présentation de propositions sur la répartition générale des postes de haut niveau, le poste de chef du Bureau est assimilé à un poste de sous-secrétaire général. | UN | ولحين تقديم المقترحات المتصلة بالتوزيع اﻹجمالي لوظائف الرتب العليا، تظهر وظيفة رئيس المكتب برتبة مساعد اﻷمين العام. |
Si la présentation de propositions de fond sur les biens représentait un progrès important, elles ne pouvaient être utiles qu'en tant que plate-forme pour la recherche de convergences et non pas pour représenter des positions fixes. | UN | وفي حين يمثل تقديم اقتراحات تقنية بشأن الملكية تقدما هاما، لا يمكن أن تكون هذه الاقتراحات ذات فائدة إلا إذا استخدمت كقاعدة للتقارب بدل أن تعبر عن مواقف لا محيد عنها. |
Cette délégation appuie donc la demande du Comité concernant la présentation de propositions détaillées sur l'utilisation des installations de Nairobi. | UN | ولذا فإنه يؤيد دعوة اللجنة إلى تقديم اقتراحات مفصلة بشأن استخدام المرافق في نيروبي. |
Le SBI s'est félicité de la présentation de propositions visant à financer l'exécution de projets relevant de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) au moyen du Fonds pour les pays les moins avancés. | UN | 81- ورحبت الهيئة الفرعية بتقديم مقترحات بشأن تمويل تنفيذ مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف إلى صندوق أقل البلدان نمواً. |
9. L'application des recommandations du Comité a commencé avec la présentation de propositions au Conseil d'administration en février 1994. | UN | ٩ - جرى تنفيذ أولي بتقديم المقترحات إلى المجلس التنفيذي في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
a) i) Participation accrue d'un nombre plus important de pays en développement aux négociations commerciales par la présentation de propositions de négociations commerciales bilatérales, régionales et multilatérales (notamment Sud-Sud) et par le processus d'adhésion à l'OMC | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي زادت من مشاركتها في المفاوضات التجارية من خلال تقديم مقترحات تفاوضية تجارية في المفاوضات التجارية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك المفاوضات التجارية فيما بين بلدان الجنوب وعمليات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
Cette autorisation doit être demandée par le bureau régional et est subordonnée à un engagement ferme concernant la date butoir pour la présentation de propositions de programmes. | UN | ويجب على المكتب الإقليمي طلب هذا الإذن رهنا بالاتفاق على موعد نهائي ثابت لتقديم اقتراحات البرامج. |
présentation de propositions et d'amendements de fond | UN | تقديم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون |
présentation de propositions et d'amendements de fond | UN | تقديم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون |
présentation de propositions et d'amendements de fond | UN | تقديم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون |
présentation de propositions et d'amendements de fond | UN | تقديم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون |
présentation de propositions et d'amendements de fond | UN | تقديم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون |
Rappelant le rôle des États Membres dans la présentation de propositions à la Commission du droit international pour examen, | UN | وإذ تشير إلى دور الدول الأعضاء في تقديم المقترحات لتنظر فيها لجنة القانون الدولي، |
présentation de propositions et d'amendements de fond | UN | تقديم المقترحات والتعديلات المتعلقة بالمضمون |
Le paragraphe 30, qui demande la présentation de propositions, ne devrait pas non plus entraîner de dépenses. | UN | والفقرة 30 لا تنطوي أيضا على أية نفقات ولا تزيد على أنها تطلب تقديم اقتراحات. |
La diversité des points de vue que réunit ce Groupe et la décision de se concentrer sur la présentation de propositions concrètes aux problèmes des Nations Unies et du monde démontrent qu'il est réellement possible de conclure des accords et de les traduire en engagements. | UN | ويدل تنوع الآراء في نطاق المجموعة وقرارها التركيز على تقديم اقتراحات ملموسة لحل مشاكل الأمم المتحدة، فضلا عن مشاكل العالم، على أن من الممكن في الواقع التوصل إلى اتفاقات وتجسيدها عمليا. |
Les envoyés du Quatuor ont souligné qu'il était important que les parties aient, au plus vite et sans conditions préalables, des échanges directs qui commenceraient par des réunions préparatoires puis aboutiraient à la présentation de propositions détaillées concernant le territoire et la sécurité. | UN | وشدد مبعوثو المجموعة الرباعية على أهمية قيام حوار مباشر بين الطرفين دون تأخير أو شروط مسبقة، حوار يبدأ بعقد اجتماع تحضيري ويفضي إلى تقديم اقتراحات شاملة بشأن الأراضي والأمن. |
Révision et mise à jour des directives relatives à la présentation de propositions de projets devant être financés au moyen du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide, en consultation avec le Comité de mise en œuvre du Fonds et le Conseil exécutif du Programme. | UN | تم تنقيح واستكمال الخطوط التوجيهية الخاصة بتقديم مقترحات المشروع المطلوب تمويلها بموجب الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة، وذلك للتشاور مع لجنة تنفيذ للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة، ومع المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة. |
Il invite les membres de la Commission à déroger à la règle des 24 heures pour la présentation de propositions et d'amendements, prévue à l'article 120 du règlement intérieur, afin que la Commission puisse se prononcer à ce sujet à sa prochaine séance, à l'issue de la discussion générale sur la question. | UN | واقترح أن يتفق اﻷعضاء على التنازل عن شرط اﻟ ٢٤ ساعة المتعلق بتقديم المقترحات والتعديلات بموجب المادة ١٢٠ من النظام الداخلي، وأن تتخذ اللجنة إجراء بشأن مشروع القرار في جلستها القادمة بعد اختتام مناقشتها العامة بشأن البند. |
a) i) Participation accrue d'un nombre plus important de pays en développement aux négociations commerciales par la présentation de propositions de négociations commerciales bilatérales, régionales et multilatérales (notamment Sud-Sud) et par le processus d'adhésion à l'OMC | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي زادت من مشاركتها في المفاوضات التجارية من خلال تقديم مقترحات تفاوضية تجارية في المفاوضات التجارية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك المفاوضات التجارية فيما بين بلدان الجنوب وعمليات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
Les membres devront aussi commencer à envisager certains délais pour la présentation de propositions de négociation spécifiques et les résultats concernant les obstacles non tarifaires. | UN | كما يتعين على الأعـضاء بـدء النظر في مهل زمنية لتقديم اقتراحات محددة بشأن المفاوضات ونتائج المناقشات حول موضوع الحواجز غير التعريفية. |
− Analyse permanente de la législation dans le domaine des droits de l'homme et présentation de propositions visant à la perfectionner; | UN | - التحليل المستمر للتشريعات الصادرة في مجال حقوق الإنسان وتقديم الاقتراحات الرامية إلى تحسينها؛ |