Le Président des Etats-Unis d'Amérique et le Président de la Fédération de Russie, | UN | النووية وعدم الرجعة فيها إن رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية ورئيس الاتحاد الروسي، |
C'est pour moi un vif plaisir de retrouver la Conférence du désarmement et de vous transmettre un nouveau message du Président des Etats-Unis. | UN | وإني ﻷشعر بسعادة كبيرة إذ أعود إلى مؤتمر نزع السلاح وأنقل اليكم مرة أخرى رسالة جديدة من رئيس الولايات المتحدة. |
Pourquoi quelqu'un comme toi voudrait tuer le Président des Etats-Unis ? | Open Subtitles | لما شخص مثلك يود قتل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟ |
Si les Etats-Unis et l'Amérique latine peuvent affronter, ensemble, les défis du commerce et de l'immigration, alors l'empreinte que laissera le prochain Président des Etats-Unis sur le partenariat hémisphérique sera l'empreinte la plus marquante qu'un chef d'état américain ait laissé depuis trois générations. | News-Commentary | إذا ما تمكنت الولايات المتحدة وبلدان أميركا اللاتينية من الصمود أمام التحديات المتمثلة في التجارة والهجرة، فقد يخلف الرئيس الأميركي القادم أثراً عظيم الأهمية على العلاقات في الجانب الغربي من الكرة الأرضية على نحو لم يسبقه إليه أي زعيم أميركي منذ ثلاثة أجيال. |
La réunion de Bali ne se tient pas au moment opportun, puisque George W. Bush, depuis longtemps sceptique au sujet du réchauffement planétaire et engagé pour ébranler le multilatéralisme, est toujours le Président des Etats-Unis. Compte tenu de ses liens étroits avec l’industrie pétrolière, il ne peut qu’abhorrer l’idée de forcer cette dernière à payer pour la pollution dont elle est responsable. | News-Commentary | بيد أن توقيت إقامة المؤتمر لا يبشر بالخير. فما زال جورج دبليو بوش ، الذي طالما فرض على العالم تشككه بشأن الاحترار العالمي، والذي طالما عمل على تقويض المؤسسات التعددية، ما زال رئيساً للولايات المتحدة. والحقيقة أن ارتباطاته القوية بصناعة النفط تجعله كارهاً لإرغامها على تحمل تبعات التلوث الناجم عنها. |
Ordre du Président des Etats-Unis d'Amérique ! | Open Subtitles | بأمر مِنْ رئيسِ الولايات المتحدة الأمريكية! |
M. William J. Clinton, Président des Etats-Unis d'Amérique, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد وليام ج. كلينتون، رئيس الولايات المتحدة الامريكية، الى داخل قاعة الجمعية العامة. |
M. William Clinton, Président des Etats-Unis d'Amérique, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | أصطحب السيد ويليام كلينتون، رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Sous la présidence de Mme Eleanor Roosevelt, épouse du regretté Président des Etats-Unis, cette tâche a été entreprise au début de 1947. | UN | وفي مطلع عام ١٩٤٧، شُرع في هذه المهمة برئاسة السيدة اليانور روزفلت، زوجة رئيس الولايات المتحدة الراحل. |
On se rappellera qu'au début de 1990, le Gouverneur avait exprimé son mécontentement devant les circonstances présidant à la nomination du chef de la Garde nationale par le Président des Etats-Unis. | UN | ويذكر أن حاكم اﻹقليم كان قد أعرب عن استيائه، في أوائل عام ١٩٩٠، إزاء الظروف التي احاطت بتعيين قائد الحرس الوطني من قبل رئيس الولايات المتحدة. |
La mesure qu'a récemment annoncée le Président des Etats-Unis d'Amérique à cette même fin est aussi la bienvenue. | UN | والجهد الذي أعلن عنه رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية مؤخرا في هذا الصدد يلقى الترحيب. |
A ce propos, M. Rahman se félicite de la déclaration qu'a faite récemment le Président des Etats-Unis d'Amérique concernant l'annulation de la dette des pays pauvres très endettés. | UN | وفي هذا السياق، رحب ببيان رئيس الولايات المتحدة المتعلق بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Ce matin, j'ai écouté l'intervention du Président des Etats-Unis qui condamnait le terrorisme. | UN | وفي هذا الصباح استمعت إلى بيان رئيس الولايات المتحدة الذي أدان الإرهاب. |
Vous avez menti, sans ciller, au Président des Etats-Unis. | Open Subtitles | لقد كذبت بشكل مباشر على رئيس الولايات المتحدة |
C'est juste qu'à un moment, j'écris un journal sur le chef pâtissier de la Maison Blanche et à un autre moment, je suis... avec le Président des Etats-Unis. | Open Subtitles | إنه فقط قبل دقيقة كنت أكتب مقالة عن رئيس الطهاة للمعجنات في البيت الأبيض ومن ثم أنا مع رئيس الولايات المتحدة |
Le Président des Etats-Unis Calvin Coolidge a déclaré un jour que le propos de l'Amérique est de faire des affaires. Il aurait pu ajouter que le propos de toute entreprise est de faire des bénéfices. | News-Commentary | ذات يوم قال الرئيس الأميركي كالفين كوليدج إن قضية أميركا هي العمل. ولربما كان يتعين عليه أن يضيف إلى ذلك أن قضية العمل في كل مكان هي السعي وراء تحقيق الربح، فعلى ما يبدو أن بعض رؤساء الشركات قد فقدوا الإدراك لهذا المبدأ الأوّلي البسيط. |
LONDON – Dans un état des lieux de la mondialisation en 2011, dressé récemment par le Financial Times, le journaliste Gideon Rachman a fait observer que “le Président des Etats-Unis Barack Obama, lors d’une visite en Inde effectuée il y a peu, avait informé ses hôtes qu’à propos de mondialisation, la controverse s’était ravivée à l’Ouest,” qui développait, vis-à-vis d’elle, “un phénomène de rejet.” | News-Commentary | لندن ـ في ندوة عُقِدَت مؤخراً في صحيفة فاينانشال تايمز حول آفاق العولمة في عام 2011، أبدى الكاتب جدعون راشمان الملاحظة التالية: "عندما زار الرئيس الأميركي باراك أوباما الهند مؤخراً حذَّر مضيفيه من أن المناقشة حول العولمة فُتِحَت من جديد في الغرب، وأن ردود الفعل العنيفة بدأت تتشكل وتنمو في البلدان المتقدمة". |
Malheureusement, même s’il est évident qu’il aimerait avancer, tout ce qu’il réussit à faire pour l’instant est de suivre une série de négociations vaines avec des sénateurs et des industries clés en vue de concocter un accord. Toutefois, comme les intérêts précieux de ces groupes prédominent, le Président des Etats-Unis ne fait aucun progrès. | News-Commentary | عندما انتخب باراك أوباما رئيساً للولايات المتحدة انتعشت الآمال في تحقيق تقدم ملموس. ولكن على الرغم من رغبة أوباما الواضحة في المضي قدماً فيما يتصل بهذه القضية، فإنه كان حتى الآن يلاحق استراتيجية فاشلة تقوم على التفاوض مع أعضاء مجلس الشيوخ والصناعات الرئيسية في محاولة للتوصل إلى اتفاق. بيد أن جماعات المصالح الخاصة كانت تهيمن على العملية، لذا فقد فشل أوباما في إحراز أي تقدم. |
L’élection de Barack Obama au poste de Président des Etats-Unis et la sympathie qu’il inspire dans le monde islamique ont contribué à réduire quelques-unes de ces retombées. Si un accord de paix venait s’y ajouter, le monde pourrait soudain être soulevé par l’espoir et refaire surface. | News-Commentary | لقد ساعد انتخاب باراك أوباما رئيساً للولايات المتحدة وشعبيته الطبيعية في العالم الإسلامي في الحد من بعض هذه الانعكاسات السلبية. وإذا ما اجتمع هذا بالتوصل إلى تسوية سلمية، فلسوف يشهد العالم دفعة أمل فجائية قادرة على تبديد غيوم الكآبة المخيمة عليه اليوم. والحقيقة أن جرأة الأمل هي أكثر ما يحتاج إليه العالم اليوم. |
Ordre du Président des Etats-Unis d'Amérique ! | Open Subtitles | بأمر مِنْ رئيسِ الولايات المتحدة الأمريكية! |
Maintenant, dites moi qui est l'actuel Président des Etats-Unis. | Open Subtitles | الآن أخبريني من هو رئيس أمريكا الحالي؟ |
Mesdames et messieurs, le Président des Etats-Unis. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة رئيس الولايات المتّحدة. |
C'est qu'au moment où je serai élu Président des Etats-Unis, mon tout premier ordre sera de te mettre dans la cellule de prison la plus froide possible | Open Subtitles | ان اللحظة التي أُنتخب فيها لرئاسة الولايات المتحدة اول قرار عمل لي هو ان ازج بك في أبرد زنزانة ممكنة |