"prévoit également" - Translation from French to Arabic

    • كما ينص
        
    • ينص أيضا
        
    • ينص أيضاً
        
    • يشمل أيضا
        
    • كما تنص
        
    • تنص أيضا
        
    • المتوقع أيضا
        
    • أيضا خطط
        
    • كما يشمل
        
    • كما تتضمن
        
    • كما تقضي
        
    • المقرر أيضا
        
    • وينص أيضا
        
    • يتضمن أيضا
        
    • القانون أيضا
        
    L'Ordonnance prévoit également une disposition spéciale pour que les salariés handicapés puissent faire évaluer leur productivité sur leur lieu de travail. UN كما ينص القانون على ترتيب خاص يتيح للموظفين ذوي الإعاقة أن يختاروا تقييم إنتاجيتهم في مكان العمل الفعلي.
    Le Coutumier du Dahomey prévoit également des dispositions sur le mariage par échange, le veuvage, le lévirat et les successions. UN والقانون العرفي لداهومي ينص أيضا على الزواج من خلال التبادل والترمل والتسليف والإرث.
    Il prévoit également des poursuites judiciaires pour des actes graves de violence. UN وقال إن القانون ينص أيضاً على الملاحقة الجنائية لمرتكبي أفعال العنف الخطيرة.
    Elle protège les droits de l'individu d'être le maître de son propre corps et prévoit également l'absence de discrimination sur la base de l'orientation sexuelle. UN وهو يحمي حــق الفرد في التصرف في جسده، كما يشمل أيضا التحرر من التمييز على أساس الميول الجنسية.
    Le paragraphe 6 prévoit également que les exportations sont déduites quelle que soit leur fin prévue. UN كما تنص الفقرة 6 على خصم الصادرات بغض النظر عن الغرض المقصود منها.
    Il prévoit également des moyens permettant d'améliorer la stabilité économique et le bien-être des rapatriés. UN وهي تنص أيضا على الوسائل الكفيلة بتعزيز استقرار العائدين الاقتصادي ورفاههم.
    On prévoit également une augmentation pour la programmation intégrée et la promotion de la coopération technique multidisciplinaire et intersectorielle. UN ومن المتوقع أيضا حدوث زيادات في البرامج المتكاملة وتعزيز التعاون التقني المتعدد التخصصات الشامل لعدة قطاعات.
    Elle prévoit également une procédure de suivi des conventions non ratifiées et des recommandations. UN كما ينص على إنشاء إجراء لمراقبة الاتفاقيات والتوصيات غير المصدق عليها.
    Cette loi prévoit également un litige dans l'intérêt public: UN كما ينص هذا القانون على إمكانية المقاضاة للمصلحة العامة.
    La législation angolaise interdit la discrimination à l'encontre des immigrés autorisés mais prévoit également l'expulsion des immigrés illégaux. UN وأشار إلى أن القانون اﻷنغولي يحظر التمييز ضد المهاجرين القانونيين، لكنه ينص أيضا على طرد المهاجرين بطرق غير قانونية.
    Il prévoit également l'adoption d'une loi d'amnistie générale. UN وهو ينص أيضا على اعتماد قانوني للعفو العام.
    Elle prévoit également l'absence de censure des publications. UN وهو ينص أيضاً على أن المنشورات ينبغي أن تكون في مأمن من الرقابة.
    Il faut aussi mentionner à ce propos la Grande Charte verte des droits de l'homme à l'ère des masses, qui prévoit également la création de syndicats. UN ويجب أن يذكر أيضاً في هذا الصدد الميثاق الكبير الأخضر لحقوق الإنسان الذي ينص أيضاً على إنشاء النقابات.
    Il prévoit également le coût des communications par réseaux commerciaux et des pièces détachées, ainsi que les frais d'entretien. UN والاعتماد يشمل أيضا احتياجات رسوم الاتصالات التجارية وتكاليف قطع الغيار والصيانة. 050.3 3 دولار
    Le paragraphe 6 prévoit également que les exportations sont déduites quelle que soit leur fin prévue. UN كما تنص الفقرة 6 على خصم الصادرات بغض النظر عن الغرض المقصود منها.
    Elle prévoit également la création d'un forum des peuples autochtones afin de s'assurer que ses principes et instruments sont traduits en actes. UN وهي تنص أيضا على إنشاء منتدى للشعوب الأصلية ضمانا لترجمة مبادئ تلك السياسة وأدواتها إلى أفعال.
    On prévoit également de poursuivre la coopération avec les organisations non gouvernementales et les particuliers qui s'emploient activement à mener à son terme le processus de décolonisation. UN ومن المتوقع أيضا استمرار التعاون مع المنظمات غير الحكومية واﻷفراد من ذوي الاهتمام النشط بالتنفيذ الناجح لعملية إنهاء الاستعمار.
    L'Université d'Akureyri prévoit également d'offrir des stages en étude sur les hommes et les femmes à partir de 2003. UN ولدى جامعة أكوريري أيضا خطط لتقديم برامج في دراسات نوع الجنس اعتبارا من عام 2003.
    Il prévoit également toute une gamme d'activités et de solutions aux problèmes des réfugiés bosniaques et des personnes déplacées dans leur propre pays. UN كما تتضمن نطاقا من اﻷنشطة والحلول المقترحة لمشاكل اللاجئين البوسنيين واﻷشخاص المشردين داخليا.
    Le paragraphe 1 de l'article 9 prévoit également que le Comité peut demander des renseignements complémentaires aux États parties. UN كما تقضي الفقرة 1 من المادة 9 بأن للجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف.
    On prévoit également d'améliorer le drainage et l'asphaltage afin d'utiliser au maximum l'espace limité disponible. UN ومن المقرر أيضا تحسين تصريف المياه والتزفيت لتخفيف الاستخدام اﻷمثل للحيز الضيق المتاح.
    Il prévoit également que l'Assemblée générale examine à sa cinquante-deuxième session la question de la situation au Tadjikistan. UN وينص أيضا على أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في مسألة الحالة في طاجيكستان.
    Cette initiative régionale, qui a pour objet d’aider les pays à lutter contre les effets nocifs des changements climatiques, s’intéresse plus précisément à l’étude des conséquences potentielles de la montée des eaux dans les zones littorales et maritimes en menant des études de vulnérabilité, et prévoit également des activités portant sur le renforcement des capacités d’adaptation. UN ويتوخى هذا المشروع اﻹقليمي مساعدة البلدان على مواجهة اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ. ويتناول المشروع على وجه التحديد اﻵثار المحتملة لارتفاع مستوى سطح البحر على المناطق الساحلية والبحرية، عن طريق عمليات تقييم مدى التأثر. وهو يتضمن أيضا ترتيبات لبناء القدرات المتصلة بالتخطيط للتكيف.
    La loi prévoit également une procédure simplifiée pour les étrangers. UN وينص القانون أيضا على عدد من الإجراءات المبسطة فيما يخص غير المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more