"première demande" - Translation from French to Arabic

    • أول طلب
        
    • طلبها الأول
        
    • الأول لالتماس
        
    • الطلب الأول
        
    • طلبه الأول
        
    • بطلب التسجيل الأول
        
    • بطلبها الأول
        
    • جديدتان
        
    • يستحق عند الطلب
        
    • المطالبة الأولى
        
    • الأول المقدم
        
    Un État Membre avait ainsi fait sa première demande en 1973. UN وقد قدمت إحدى الدول الأعضاء أول طلب إعفاء في عام 1973.
    La première demande de renvoi formée par le Procureur en vertu de l'article 11 bis du Règlement a été rejetée par la Chambre de première instance. UN وقد رفضت الدائرة الابتدائية أول طلب نقل قدمه المدعي العام بموجب القاعدة 11 مكررا.
    Les deux partenaires comptent présenter la première demande d'autorisation de mise sur le marché d'ici à la fin de 2005 ou au début de 2006. UN ويتمثل الهدف في تقديم أول طلب لرخصة التسويق في أواخر عام 2005 أو أوائل عام 2006.
    Sa première demande de reconsidération, pour laquelle elle était représentée par un avocat, a été rejetée, comme les suivantes. UN وقد رُفض طلبها الأول لالتماس إعادة النظر عندما مثلها المحامي، مثلما رُفضت الطلبات التي قدمتها بعد ذلك.
    Le requérant a expliqué à l'époque que ces divergences étaient liées à son état mental au moment de sa première demande. UN وقد فسر صاحب الشكوى هذه الاختلافات في ذلك الوقت بأنها عائدة إلى حالته العقلية عند تقديم الطلب الأول.
    Lors de la première enquête qui a fait suite à la première demande d’asile, l’auteur a indiqué clairement que ni lui ni sa famille n’avaient d’activités politiques. UN فقد ذكر بوضوح في التحقيق اﻷولي، بعد أول طلب قدمه للحصول على اللجوء، عدم اشتراكه أو عائلته في أنشطة سياسية.
    Huitièmement, le Soudan a reçu la première demande d'arrestation des suspects 32 jours après l'incident. UN ثامنـا، تلقى السودان أول طلب للقبض على المتهمين بعد مضـي ٣٢ يوما على الحادث ودون تقديم معلومات كافية عنهم.
    La première demande d'assistance électorale lui est parvenue en 1989. UN وقد ورد أول طلب بشأن المساعدة الانتخابية من الأمم المتحدة في عام 1989.
    Si, trois mois après la première demande de négociations, le différend n'a pas été réglé par accord et qu'aucun mode de règlement obligatoire par tierce partie n'ait été institué, toute partie au différend peut le soumettre à la conciliation conformément à la procédure indiquée dans l'annexe au présent projet d'articles. UN التوفيق إذا لم تتم تسوية النزاع عن طريق الاتفاق بعد انقضاء ثلاثة أشهر من تاريخ أول طلب ﻹجراء مفاوضات، ولم يتم إقرار طريقة أخرى للتسوية الملزمة للنزاع عن طريق طرف ثالث، جاز ﻷي طرف في النزاع أن يعرضه للتوفيق طبقا لﻹجراءات المبينة في مرفق مشاريع المواد هذه.
    Nombre d'États ayant participé à la mise en place de cette nouvelle institution pour le règlement des différends se sont félicités d'apprendre que le Tribunal avait reçu une première demande d'instruction. UN وإن عديدين ممن شاركوا في إنشاء هذه المؤسسة الجديدة لتسوية النزاعات رحبوا باﻷنباء التي تفيد أن المحكمة تلقت أول طلب رفع دعوى يعرض عليها.
    Si, trois mois après la première demande de négociations, le différend n'a pas été réglé par accord et qu'aucun mode de règlement obligatoire par tierce partie n'a été institué, toute partie au différend peut le soumettre à la conciliation conformément à la procédure indiquée dans l'annexe I des présents articles. UN التوفيق إذا لم تتم تسوية النزاع عن طريق الاتفاق ولم يتم إقرار طريقة للتسوية الملزمة عن طريق طرف ثالث. بعد انقضاء ثلاثة أشهر من تاريخ أول طلب ﻹجراء مفاوضات، يجوز ﻷي طرف في النزاع أن يعرضه للتوفيق طبقا للاجراءات المبينة في المرفق اﻷول لهذه المواد. المادة ٧٥
    10. Le processus d'approbation des demandes d'exportation au titre de la phase II a démarré le 11 septembre 1997, lorsque le Comité a reçu la première demande. UN ١٠ - بدأت عملية الموافقة على طلبات المرحلة الثانية في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، عندما تلقت اللجنة أول طلب.
    Le Comité a enregistré la première demande d'ouverture d'une enquête au titre du Protocole facultatif et a prié le secrétariat d'appliquer cette décision. UN 19- وسجلت اللجنة أول طلب لإجراء تحقيق بموجب بروتوكولها الاختياري، وأمرت الأمانة بتنفيذ هذا القرار.
    Sa première demande de reconsidération, pour laquelle elle était représentée par un avocat, a été rejetée, comme les suivantes. UN وقد رُفض طلبها الأول لالتماس إعادة النظر عندما مثلها المحامي، مثلما رُفضت الطلبات التي قدمتها بعد ذلك.
    Elle avait présenté sa première demande pour que l'affaire soit entendue de nouveau par un arbitre suppléant sans délai après le décès de l'arbitre initial. UN فقد قدَّمت طلبها الأول لإعادة النظر في القضية بتعيين مُحَكَّم بديل دون أيِّ إبطاء بعد وفاة المُحَكَّم الأصلي.
    Le requérant a expliqué à l'époque que ces divergences étaient liées à son état mental au moment de sa première demande. UN وقد فسر صاحب الشكوى هذه الاختلافات في ذلك الوقت بأنها عائدة إلى حالته العقلية عند تقديم الطلب الأول.
    Il a retiré sa première demande le 31 octobre 1996. UN وسحب طلبه الأول في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    L'auteur n'a pas fourni d'explications concernant les raisons pour lesquelles elle ne s'était pas prévalue de ce recours interne utile au sujet de sa première demande d'ERAR. UN ولم تشرح صاحبة البلاغ سبب عدم لجوئها إلى سبيل الانتصاف المحلي الفعال هذا فيما يتصل بطلبها الأول المتعلق بتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    Assistant administratif (2 G(AC), première demande) UN مساعد إداري (وظيفتان جديدتان من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))
    Les garanties de bonne fin monétaires peuvent prendre la forme d’une obligation contractuelle, d’une lettre de crédit “stand-by” ou d’une garantie à première demande. UN وقد تأخذ ضمانات الأداء النقدية شكل تعهد بتنفيذ العقد، أو خطاب اعتماد احتياطي، أو ضمان يستحق عند الطلب.
    La demande reconventionnelle est tranchée par l'arbitre nommé pour trancher la première demande. " ] UN ويبتّ في المطالبة المضادة المحكَّمُ الذي عُيِّن للبتّ في المطالبة الأولى. " ]
    En ce qui concerne la première demande reconventionnelle présentée par l'Ouganda, UN بشأن الطلب المضاد الأول المقدم من أوغندا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more