"premier centre de" - Translation from French to Arabic

    • أول مركز
        
    • أول مراكز
        
    • أول مرفق
        
    En 1987, il a été le premier centre de traitement en Europe destiné aux auteurs d'actes de violence de sexe masculin. UN وكان هذا المركز، لدى إنشائه عام 1987، أول مركز من نوعه لمعالجة الذكور الذين يضربون النساء في أوروبا.
    Le premier centre de crise du Groenland a été établi en 1983 dans la capitale Nuuk. UN وقد أنشئ أول مركز للأزمات في غرينلاند في عام 1983 في العاصمة، نـوك.
    Le premier centre de services régional a été créé à la fin de 1992 en Malaisie, et dessert la région de l'Asie et du Pacifique. UN تم إنشاء أول مركز خدمة إقليمي في أواخر عام ١٩٩٢ في ماليزيا، يغطـي منطقــة آسيــا والمحيط الهادئ.
    Elle vient d'ouvrir, au Kenya, son premier centre de santé qui dessert 40 000 personnes dans la région de Masai Mara. UN وفي الآونة الأخيرة، افتتحت أول مركز صحي تابع لها في كينيا، وهو يقدم الدعم الصحي لـ 000 40 شخص في ماساي مارا.
    Choix d'Entebbe pour établir le premier centre de services régional UN اختيار عنتيبي لتكون موقع أول مراكز الخدمات الإقليمية
    Le premier centre de renseignement régional, établi à Almaty avec le concours technique de l'Office à l'intention des pays d'Asie centrale, a été inauguré. UN وقد افتُتح أول مركز استخبارات إقليمي في ألماتي أقيم بمساعدة خبراء من المكتب لبلدان آسيا الوسطى.
    Le premier centre de justice pour mineurs allait être inauguré sous peu. UN وسيتم افتتاح أول مركز لقضاء الأحداث قريباً في بوليفيا.
    À cet égard, nous notons avec plaisir qu'il ait été déclaré que l'Institut de recherche St. John de Bengaluru, a été désigné premier centre de collaboration avec l'AIEA pour la nutrition. UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نلاحظ تعيين معهد سانت جون للبحوث في بنغالورو، باعتباره أول مركز للتغذية متعاون مع الوكالة.
    En 1998, un premier centre de gestion des crises destiné aux femmes avait été établi et, parallèlement, on avait lancé des campagnes de sensibilisation et d'information et publié des études sur la question. UN وفي عام 1998، أنشئ أول مركز لمعالجة أزمات المرأة، وبدأ شن حملات زيادة الوعي، وتقديم المعلومات، ونشر الدراسات.
    En 1998, un premier centre de gestion des crises destiné aux femmes avait été établi et, parallèlement, on avait lancé des campagnes de sensibilisation et d'information et publié des études sur la question. UN وفي عام 1998، أنشئ أول مركز لمعالجة أزمات المرأة، وبدأ شن حملات زيادة الوعي، وتقديم المعلومات، ونشر الدراسات.
    - En Amérique du Nord : En 2000, un premier centre de formation rurale s'est ouvert au Québec. UN - في أمريكا الشمالية: في عام 2000، افتتح أول مركز للتأهيل الريفي في منطقة كيبيك بكندا.
    Par exemple, la création du premier centre de femmes à Kiev en Ukraine résulte des efforts coordonnés de groupes de femmes et de la municipalité. UN فقد أنشئ أول مركز نسائي في كييف، أوكرانيا، مثلاً، بجهود تنسيقية مع المجموعات النسائية وإدارة المدينة.
    Le Gouvernement a établi le premier centre de ressources pour les candidates à l'émigration pour les aider à obtenir des informations fiables. UN وقد أنشأت الحكومة أول مركز مرجعي للنساء الراغبات في الهجرة لمساعدتهن على الحصول على المعلومات المناسبة.
    Il se félicite de l'établissement du premier centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud en Inde et espère voir des centres similaires s'ouvrir en Afrique. UN وقال إن المجموعة ترحّب بإنشاء أول مركز من مراكز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند، وإنها تتطلع إلى فتح مراكز مماثلة في أفريقيا.
    Le tout premier centre de production et de formation destiné aux femmes a été inauguré; des femmes y ont construit plus de 60 dalles de latrines dans le cadre de leur formation. UN وتم افتتاح أول مركز للتدريب على إنتاج عناصر المراحيض النسائية حيث تقوم النساء العاملات بإنتاج أكثر من 60 لوحا من ألواح المراحيض تحت إرشاد أحد المدربين.
    127. Le premier centre de santé féminine a été ouvert au mois de mai 1994. UN ١٢٧ - افتتح أول مركز لصحة المرأة في أيار/ مايو ١٩٩٤.
    En 1962, l'Office a ouvert le premier centre de formation pour femmes dans le monde arabe, dont les cours visaient à satisfaire les besoins et les aspirations culturelles des femmes. UN وفي عام 1962، افتتحت الوكالة أول مركز لتدريب النساء في العالم العربي وصممت المواد الدراسية بحيث تناسب احتياجات المرأة والتوقعات الثقافية.
    Le premier centre de services de pose de prothèses et orthèses du pays a été établi avec l'aide du Fonds; de nombreuses missions de formation et d'assistance technique ont suivi sa création. UN وساعد الصندوق في إنشاء أول مركز لخدمات الأجهزة التعويضية والتقويمية في البلد؛ وتم عقب إنشاء المركز إيفاد العديد من بعثات التدريب والمساعدة التقنية.
    À Gaza, l'Entité a, en collaboration avec le PNUD, financé la création et la mise en service du Centre Hayat, premier centre de services entièrement réservé aux femmes victimes de violences, grâce auquel 125 femmes ont bénéficié de services psychologiques, sociaux et juridiques. UN وفي غزة، دعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إنشاء وتشغيل أول مركز للخدمات الشاملة للنساء ضحايا العنف، اسمه مركز الحياة، الذي استفادت من خلاله 125 امرأة من الخدمات النفسية الاجتماعية والقانونية.
    En outre, d'importants travaux de réparation ont également été achevés dans le premier centre de commerce du poisson du pays, à savoir le complexe portuaire de pêche de Navotas. UN واستكملت، بالاضافة إلى ذلك، عمليات الاصلاح الكبيرة التي أُنجزت في أول مراكز تجارة اﻷسماك في البلاد وهو: مجمع ميناء نافوتاس لصيد اﻷسماك.
    C'était le premier centre de ce type à avoir été ouvert pendant les 58 années de conflit au Cachemire. UN وهذا أول مرفق من نوعه يؤسس في المنطقة خلال السنوات الثماني والخمسين الماضية من نزاع كشمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more