prend note du fait que la version mise à jour des directives techniques générales adoptée par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa douzième réunion : | UN | يحيط علماً بأن المبادئ التوجيهية العامة المحدّثة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه الثاني عشر: |
1. prend note du fait que le Gouvernement uruguayen souhaite accueillir la deuxième session de la Conférence des Parties; | UN | ١- يحيط علماً بالاهتمام الذي أبدته حكومة أوروغواي باستضافة الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف؛ |
prend note du fait que les directives techniques susmentionnées : | UN | 2 - يحيط علماً بأن المبادئ التوجيهية التقنية العامة المستكملة المذكورة أعلاه قد: |
1. prend note du fait que le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial a approuvé l'annexe du Mémorandum d'accord qu'il a conclu avec la Conférence des Parties; | UN | ١- يحيط علماً بموافقة مجلس إدارة مرفق البيئة العالمية على مرفق مذكرة التفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس إدارة مرفق البيئة العالمية؛ |
4. prend note du fait que la Commission du droit international a invité tous les organes créés par des traités multilatéraux normatifs qui souhaiteraient le faire à formuler par écrit leurs commentaires et observations sur ses conclusions préliminaires concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, et prend acte des vues exprimées par les États Membres sur la question; | UN | ٤ - تحيط علما بالدعوة التي وجهتها لجنة القانون الدولي إلى جميع هيئات المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، التي قد ترغب في ذلك، ﻷن تقدم تعليقاتها وملاحظاتها خطيا على الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان وبوجهات النظر التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بشأن المسألة؛ |
17. prend note du fait que le Gouvernement du Qatar a offert d'accueillir la troisième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, en 2009, et invite tous les États parties et signataires à prendre des mesures pour renforcer l'application intégrale et effective de la Convention; | UN | " 17 - تحيط علما بالعرض الذي تقدمت به حكومة قطر لاستضافة الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عام 2009، وتدعو جميع الدول الأطراف في الاتفاقية والموقّعة عليها إلى اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال؛ |
1. prend note du fait que le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial a approuvé l'annexe du Mémorandum d'accord qu'il a conclu avec la Conférence des Parties; | UN | ١- يحيط علماً بموافقة مجلس إدارة مرفق البيئة العالمية على مرفق مذكرة التفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس إدارة مرفق البيئة العالمية؛ |
3. prend note du fait que le Gouvernement japonais souhaite accueillir la troisième session de la Conférence des Parties ou une session ultérieure. | UN | ٣- يحيط علماً بالاهتمام الذي أبدته حكومة اليابان باستضافة الدورة الثالثة أو دورة لاحقة لمؤتمر اﻷطراف. ثانيا - القرار الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف |
Il prend note du fait que le nombre d'États Membres sans droit de vote, qui était de 44 au 30 juin 2010, n'était plus que de 41 le 31 octobre 2010; ce chiffre reste cependant supérieur à ce qu'il était en 2009 et 2008. | UN | وأفاد بأنه يحيط علماً بانخفاض عدد الدول الأعضاء التي لا تملك حق التصويت من 44 دولة في 30 حزيران/يونيه 2010 إلى 41 دولة في 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، لكنَّ الرقم ما زال أعلى مما كان عليه في عامي 2009 و2008. |
v) prend note du fait que, sur recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant la règle 114.7 c), le FNUAP a établi une obligation de rendre compte des avances de petite caisse; | UN | (هـ) يحيط علماً بأن الصندوق قد تناول متطلبات الإبلاغ المصروفات النثرية على مستوى السياسات، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بالقاعدة 114-7 (ج)؛ |
14. prend note du fait que le Comité exécutif de la technologie prévoit d'entreprendre de nouvelles activités de suivi sur les questions ayant trait aux conditions favorables et aux obstacles, notamment celles qui sont mentionnées au paragraphe 35 du document FCCC/SB/2012/2. | UN | 14- يحيط علماً بأن اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا تخطط لأنشطة أخرى لمتابعة المسائل المتصلة بالبيئات المواتية والحواجز، بما في ذلك المسائل المشار إليها في الفقرة 35 من الوثيقة FCCC/SB/2012/2. |
2. prend note du fait que les contributions aux ressources ordinaires sont tombées de 2,9 %, de 450,7 millions en 2011 à 437,5 millions en 2012, niveau inférieur à l'objectif révisé du plan stratégique de 500 millions de dollars. | UN | 2 - يحيط علماً بأن إيراد المساهمات لعام 2012 في الموارد العادية تناقص بنسبة 2.9 في المائة ليبلغ 437.5 مليون دولار من واقع مبلغ 450.7 مليون دولار في عام 2011، وهو يقل عن هدف التمويل المنقَّح للخطة الاستراتيجية البالغ 500 مليون دولار لعام 2012 من الموارد العادية. |
2. prend note du fait que les contributions au titre des ressources ordinaires ont baissé de 2,9 %, en reculant de 450,7 millions de dollars en 2011 à 437,5 millions en 2012, soit un montant inférieur à l'objectif révisé du plan stratégique qui s'établissait à 500 millions de dollars. | UN | 2 - يحيط علماً بأن إيراد المساهمات لعام 2012 في الموارد العادية تناقص بنسبة 2.9 في المائة ليبلغ 437.5 مليون دولار من واقع مبلغ 450.7 مليون دولار في عام 2011، وهو يقل عن هدف التمويل المنقَّح للخطة الاستراتيجية البالغ 500 مليون دولار لعام 2012 من الموارد العادية. |
v) prend note du fait que, sur recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant la règle 114.7 c), le FNUAP a établi une obligation de rendre compte des avances de petite caisse; | UN | ' 5` يحيط علماً بأن الصندوق قد تناول متطلبات الإبلاغ عن المصروفات النثرية على مستوى السياسات، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بالقاعدة 114-7 (ج)؛ |
2. prend note du fait que les contributions au titre des ressources ordinaires ont baissé de 2,9 %, en reculant de 450,7 millions de dollars en 2011 à 437,5 millions en 2012, soit un montant inférieur à l'objectif révisé du plan stratégique qui s'établissait à 500 millions de dollars. | UN | 2 - يحيط علماً بأن إيراد المساهمات لعام 2012 في الموارد العادية تناقص بنسبة 2.9 في المائة ليبلغ 437.5 مليون دولار من واقع مبلغ 450.7 مليون دولار في عام 2011، وهو يقل عن هدف التمويل المنقَّح للخطة الاستراتيجية البالغ 500 مليون دولار لعام 2012 من الموارد العادية. |
v) prend note du fait que, sur recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant la règle 114.7 c), le FNUAP a établi une obligation de rendre compte des avances de petite caisse; | UN | ' 5` يحيط علماً بأن الصندوق قد تناول متطلبات الإبلاغ عن المصروفات النثرية على مستوى السياسات، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بالقاعدة 114-7 (ج)؛ |
43. prend note du fait que, si toutes les contributions annoncées par les Parties pour 2006 sont versées au début de 2007, on prévoit actuellement que des ressources provenant de la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives correspondant aux fonctions opérationnelles seront disponibles au milieu de 2007; | UN | 43- يحيط علماً بأنه، في حال تسديد كل ما تعهدت الأطراف بدفعه من تبرعات عن عام 2006 بحلول مطلع عام 2007، فمن المتوقع حالياً أن الموارد المتأتية من حصة العائدات المخصصة لتغطية النفقات الإدارية للوظائف التشغيلية ستصبح مستحقة بحلول منتصف عام 2007؛ |
3. prend note du fait que vingt huit (28) États membres ont volontairement adhéré au MAEP et invite tous les États membres qui ne l'ont pas encore fait, à adhérer au Mécanisme; | UN | 3 - يحيط علماً بأن ثماني وعشرين (28) دولة عضواَ في الاتحاد الأفريقي قد انضمت طوعاً إلى الآلية الأفريقية للمراجعة المتبادلة بين الأقران، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تنضم إلى الآلية إن لم تكن قد فعلت ذلك؛ |
3. prend note du fait que le montant total des contributions au FNUAP au titre des ressources ordinaires et du cofinancement a augmenté de 8,1 %, passant de 890,8 millions en 2011 à 963,2 millions en 2012; | UN | 3 - يحيط علماً كذلك بأن إجمالي المساهمات في عام 2012 (من الموارد العادية وموارد التمويل المشترك) إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان زاد بنسبة 8.1 في المائة ليصل إلى 963.2 مليون دولار من واقع 890.8 مليون دولار في عام 2011؛ |
4. prend note du fait que la Commission du droit international a invité tous les organes créés par des traités multilatéraux normatifs qui souhaiteraient le faire à formuler par écrit leurs commentaires et observations sur ses conclusions préliminaires concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, et prend acte des vues exprimées par les États Membres sur la question; | UN | ٤ - تحيط علما بالدعوة التي وجهتها لجنة القانون الدولي إلى جميع هيئات المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، التي قد ترغب في ذلك، ﻷن تقدم تعليقاتها وملاحظاتها خطيا على الاستنتاجات اﻷولية التي توصلت إليها اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان، وبوجهات النظر التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بشأن المسألة؛ |
20. prend note du fait que le Gouvernement du Qatar a offert d'accueillir la troisième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, en 2009, et invite tous les États parties et signataires à prendre des mesures pour renforcer l'application intégrale et effective de la Convention; | UN | 20 - تحيط علما بالعرض الذي تقدمت به حكومة قطر لاستضافة الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عام 2009، وتدعو جميع الدول الأطراف في الاتفاقية والموقّعة عليها إلى اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال؛ |