Le Secrétaire général adjoint, M. José Antonio Ocampo, Département des affaires économiques et sociales, prendra la parole. | UN | وسيدلي ببيان السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، وكيل الأمين العام، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Secrétaire général adjoint, M. José Antonio Ocampo, Département des affaires économiques et sociales, prendra la parole. | UN | وسيدلي ببيان السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، وكيل الأمين العام، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Mon pays a récemment été accepté en tant que membre du Conseil de l'Europe, et le Président de mon pays y prendra la parole dans un jour ou deux. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة قبلت بلادي كعضو في مجلس أوروبا، وقريبا خلال يوم أو يومين سيتكلم رئيسي أمام المجلس. |
Il ajoute qu'aucune décision n'a été encore prise sur la question de savoir si le Président du Conseil des droits de l'homme prendra la parole devant l'Assemblée en séance plénière. | UN | وأضاف قائلاً أنه لم يُتخذ بعد قرار بشأن ما إذا كان رئيس مجلس حقوق الإنسان سيلقي كلمة في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Sa Majesté la Reine Sylvia de la Suède prendra la parole pour présenter le travail de la Fondation mondiale pour l'enfance. | UN | وستلقي صاحبة الجلالة الملكة سيلفيا، ملكة السويد التي ستقدم عمل المؤسسة العالمية للطفولة كلمة في المنتدى. |
La prochaine séance plénière se tiendra le jeudi 9 mars 2006 à 10 heures précises, dans cette même salle. L'Ambassadeur de la Croatie y prendra la parole. | UN | تُعقَد الجلسة العامة المقبلة يوم الخميس 9 آذار/مارس 2006 الساعة 00/10 تماماً في قاعة المؤتمر هذه لإعطاء الكلمة لسفير كرواتيا. |
Le Secrétaire général adjoint, M. José Antonio Ocampo, Département des affaires économiques et sociales, prendra la parole. | UN | وسيدلي ببيان السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، وكيل الأمين العام، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Secrétaire général adjoint, M. José Antonio Ocampo, Département des affaires économiques et sociales, prendra la parole. | UN | وسيدلي ببيان السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، وكيل الأمين العام، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Secrétaire général adjoint, M. José Antonio Ocampo, Département des affaires économiques et sociales, prendra la parole. | UN | وسيدلي ببيان السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، وكيل الأمين العام، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant de la Bosnie-Herzégovine, qui prendra la parole au nom du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل البوسنة والهرسك، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
En conséquence, je donnerai la parole au représentant de la Mongolie, l'Ambassadeur Enkhsaikhan, qui prendra la parole au nom de l'Ambassadeur Luvsangiin Erdenechuluun, Président de la Première Commission à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وبالتالي أعطي اﻵن الكلمة لممثل منغوليا، السفير أنخسيخــان، الــذي سيتكلم بالنيابة عن السفير لوفسانغين أردنيشولون، رئيس اللجنة اﻷولى في دورة الجمعية العامة الخمسين. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant de Saint-Vincent-et-les Grenadines, qui prendra la parole au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Permettez-moi tout d'abord, en notre nom à tous, de souhaiter une chaleureuse bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la Mongolie, S. E. M. Luvsangin Erdenechuluun, qui prendra la parole devant la Conférence. | UN | وأود، في البداية، أن أعرب باسمنا جميعاً عن ترحيبي الحار بوزير خارجية منغوليا، صاحب السعادة السيد لوفسانغين إردينشولون، الذي سيلقي كلمة أمام المؤتمر اليوم. |
Sa Majesté la Reine Sylvia de la Suède prendra la parole pour présenter le travail de la Fondation mondiale pour l'enfance. | UN | وستلقي صاحبة الجلالة الملكة سيلفيا، ملكة السويد التي ستقدم عمل المؤسسة العالمية للطفولة كلمة في المنتدى. |
La prochaine conférence de la Série de conférences du Secrétaire général aura lieu le jeudi 28 septembre 2006 de 18 heures à 19 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. L'ancien Vice-Président des États-Unis, M. Al Gore, prendra la parole au sujet du réchauffement global, sur le thème " Une vérité gênante " . | UN | تُعقَد المحاضرة القادمة في سلسلة محاضرات الأمين العام يوم الخميس، 28 أيلول/سبتمبر 2006، من الساعة 00/18 إلى الساعة 30/19، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حيث يتناول آل غور، النائب السابق لرئيس الولايات المتحدة، موضوع الاحترار العالمي، في محاضرة بعنوان " حقيقة مزعجة " . |
Mme Graça Machel, expert du Secrétaire général chargé du rapport sur “L’impact des conflits armés sur les enfants”, prendra la parole sur “Les droits de l’enfant dans les conflits armés”. | UN | وستلقي السيدة غراسا ماشيل، الخبيرة التابعة لﻷمين العام المعنية بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال محاضرة في الاجتماع عن " حقوق اﻷطفال في النزاعات المسلحة " . اجتماع للمشاركين في تقديم مشروع قرار |
S.E. M. Pino Arlacchi, Secrétaire générale adjoint, prendra la parole. | UN | وسيتحدث سعادة السيد بينو أرلاتشي، وكيل اﻷمين العام، أثناء المناقشة. |
* Le Secrétaire général prendra la parole devant la Cinquième Commission à 11 h 30. | UN | * سيلقي اﻷمين العام خطابا أمام اللجنة الخامسة في الساعة ٠٣/١١. |
M. Pino Arlacchi, Secrétaire général adjoint, prendra la parole. | UN | وسيتحدث سعادة السيد بينو ألارتشي، وكيل اﻷمين العام، أثناء الماقشة. |
Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies prendra la parole. | UN | وسيلقي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كلمة أمام المجلس في ذلك الوقت. |
M. Otunnu Olara, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, prendra la parole. | UN | وسيتكلم أمام الندوة السيد أوتونو أولارا، الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الطفل والصراعات المسلحة. |
M. Michael Douglas, Émissaire des Nations Unies pour la paix, prendra la parole sur le thème “Diffuser le message de paix et de désarmement”. | UN | وسيخاطب المجموعة السيد مايكل دوجلاس، سفير اﻷمم المتحدة للسلام: نشر رسالة السلام ونزع السلاح. |
Au nom de la Conférence, et en mon nom propre, j'aimerais, pour commencer, souhaiter chaleureusement la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, S. E. Ali Akbar Velayati, qui prendra la parole devant la Conférence aujourd'hui. | UN | أود في البداية، بالنيابة عن المؤتمر وبالاصالة عن نفسي، أن أرحب ترحيبا حاراً بمعالي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية الدكتور علي أكبر ولايتي الذي سيتحدث إلى المؤتمر اليوم. |
Elle prendra la parole devant la Deuxième Commission pour l’inciter à intégrer davantage le droit au développement dans ses débats. | UN | وقالت إنها ستتكلم أمام اللجنة الثانية لحثها على إدماج الحق في التنمية بشكل أكبر في مناقشاتها. |
En particulier, le Rapporteur spécial a encouragé les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme à faire des déclarations sur le droit à l'alimentation lors du Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans plus tard, auquel le Rapporteur spécial compte assister et devant lequel il prendra la parole. | UN | ويذكر بصفة خاصة أن المقرر الخاص شجع هيئات معاهدات حقوق الإنسان على إصدار بيانات بشأن الحق في الغذاء لأغراض اجتماع " مرور خمس سنوات على مؤتمر القمة العالمي للأغذية " الذي سيحضره المقرر الخاص ويلقي كلمة فيه. |