"prendre ce" - Translation from French to Arabic

    • أخذ هذا
        
    • أخذ هذه
        
    • أخذ تلك
        
    • تأخذ ما
        
    • أن تأخذ هذا
        
    • نأخذ هذا
        
    • احتلال ذلك
        
    • يأخذ ما
        
    • تأخذ هذه
        
    • أخذ ما
        
    • قبول تلك
        
    • آخذ ما
        
    • أغتنم هذه
        
    • القيام بهذه
        
    • تأخذي هذه
        
    Non, on ne pourra me prendre ce micro qu'une fois que j'aurais rendu l'âme. Open Subtitles لا، يمكنكم أخذ هذا المذياع منّي عندما تنتزعوه من أصابعي الميتة
    Le Gouvernement souhaite encourager les hommes à prendre ce type de congé et à persuader les employeurs qu'il s'agit d'une pratique positive. UN وترغب الحكومة في تشجيع الرجال على أخذ هذه الإجازة وعلى إقناع أصحاب العمل بأنها ممارسة إيجابية.
    Laisses moi juste prendre ce jolie petit numéro pour un tour Open Subtitles ضع مالك بعيداً. فقط دعني أخذ تلك المثيرة في جولة بعض الوقت
    Votre erreur était de penser que vous pouviez prendre ce qui était à moi. Open Subtitles كان خطأك التفكير أنه يمكنكِ أن تأخذ ما هو لي
    Je ne pense même pas que vous pouvez prendre ce mur jusqu'à parce qu'il est porteur. Open Subtitles أنا لا أعتقد حتى يمكنك أن تأخذ هذا الجدار أسفل cecause فمن الحاملة.
    Qu'il faudrait prendre ce démon dans nos bras et le rassurer. Open Subtitles أعتقد أنه يجب علينا أن نأخذ هذا المشعوذ بالأحضان و نجعله يشعر بالأمان
    On veut prendre ce pont. Open Subtitles نريد احتلال ذلك الجسر.
    Il y avait une pub sur le net qui disait que vous vous débarrassiez de tout... que l'on pouvait prendre ce que l'on voulait. Open Subtitles ثمة إعلان في الانترنت ذكر فيه أنك ستتخلص من كل شيء وأن بإمكان أي شخص أن يأخذ ما يريده
    Les politiques nationales doivent toujours prendre ce facteur en compte. UN ويتعين على السياسات الوطنية أن تأخذ هذه المسألة بعين الاعتبار.
    Si elle essaie de prendre ce qui est à moi, la fille va se faire piquer. Open Subtitles أو عدد الزواحف التي لديها إن حاولت أخذ ما هو لي، فستصابُ بلسعة.
    Par conséquent, nous tenons à souligner que la communauté internationale doit prendre ce fait totalement en compte et lui accorder une attention prioritaire au moment de prendre des décisions sur les mesures d'appui international, y compris l'allocation de ressources. UN ومن ثم، نرغب في التشديد على أن المجتمع الدولي ينبغي له أخذ هذا الأمر في الاعتبار بالكامل والنظر فيه على سبيل الأولوية عند اتخاذ قرارات بشأن التدابير الدولية للدعم، بما في ذلك تخصيص الموارد.
    Tu as essayé de prendre ce bunker pour toi seule, pourtant je suis là, prêt à discuter. Open Subtitles لقد حاولتِ أخذ هذا القبو لنفسكِ وأنا ما زلت هنا أحاول التحدث
    T'es en train de dire que je ne peux pas prendre ce chien ? Open Subtitles أتخبرينني بأن ليس بإمكاني أخذ هذا الكلب ؟
    La Leanne dont je me souviens n'hésiterait pas à prendre ce cas. Open Subtitles لينا التي كنت أعرفها, لم تكن لتتردد في أخذ هذه الحاله
    Donc vous êtes obligé de prendre ce travail, mais vous avez des raisons légitimes de le faire. Open Subtitles حسناً, لقد أجبروك على أخذ هذه الوظيفة ولكن أنت ولأسبابك المشروعة وافقت على القيام بذلك
    Autant prendre ce couteau et me couper la bite. Open Subtitles من المحتمل أن أخذ هذه السكينه , تعلمين, و أقطع قضيبي.
    Je suis prête à prendre ce risque. Open Subtitles أنا أنوي أخذ تلك المجازفة ، كم من المدة؟
    Laisse moi tranquille. Je vais bien. Je vais prendre ce camion Open Subtitles دعوني وحدي ، أنا بخير يجب أن أخذ تلك الشاحنة
    Hein ? Tu aurais simplement dû prendre ce que je t'ai donné et rentrer chez toi. Open Subtitles كان يجب أن تأخذ ما أعطيتك إياه فحسب وتعود إلي ديارك
    Vous ne pouvez pas prendre ce que sortir d'ici. Open Subtitles لا يمكن أن تأخذ هذا الخروج من هنا.
    On ne peut pas prendre ce mec comme client. Open Subtitles لا يمكننا أن نأخذ هذا الرجل ضمن موكلينا.
    Vous voulez prendre ce pont ? Open Subtitles هل تريدون احتلال ذلك الجسر؟
    Mais je ne laisserai pas ce petit merdeux prendre ce qui me revient légitimement. Open Subtitles لكن ، ليكن الله في عوني لن أدع ذلك القذر الكاذب يأخذ ما هو من حقي
    (respiration profonde) Maintenant ... (expiration) Comment as-tu pu prendre ce boulot sans m'en parler ? Open Subtitles الآن، كيف يُمكنك أن تأخذ هذه الوظيفة بدون إخباري؟
    Le sheriff a dit que tu pouvais prendre ce que tu veux. C'est ma tournée. Open Subtitles لقد قال الشريف أنه بإمكانك أخذ ما تريد كله على حسابي أنا
    Je pense que tu as peur de prendre ce boulot juridique avec ton ancien partenaire. Open Subtitles أتمنى لو علمت السبب أظن أن ذلك بسبب كونك خائفاً من قبول تلك الوظيفة بمكتب شريكك القديم
    Bien, j'ai suivi ton conseil pour prendre ce que je voulais. Open Subtitles حسناً لقد سمعت نصيحتك بأن آخذ ما اريده
    Te raconter pourrait te motiver à changer ton futur, et je ne peux pas prendre ce risque. Open Subtitles أخبارك قد يحفزك في محاولة لتغيير مستقبلك ولا أستطيع أن أغتنم هذه الفرصة
    Tu ne peux pas prendre ce genre de décisions sans m'en parler. Open Subtitles لا يمكنك القيام بهذه القرارات دون إستشارتي
    Regarde, Ellie, tu as choisi de quitter la NSA et de prendre ce travail Open Subtitles أنظري , أيلي لقد أخترتي أن تتركي وكالة الامن ألقومي و تأخذي هذه الوظيفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more