Ces dernières doivent respecter la dignité humaine et éviter tout type de pression ou de contrainte. | UN | وهذه السياسات ينبغي لها أن تخدم كرامة اﻹنسان وأن تتجنب أي نوع من الضغط أو اﻹكراه. |
On entend par < < détecteur > > un dispositif mécanique, électrique, optique ou chimique qui détecte, identifie et enregistre ou relève automatiquement un stimulus tel qu'un changement de pression ou de température ambiante, un signal électrique ou électromagnétique ou un rayonnement provenant d'une matière radioactive. | UN | يُعرَّف ' جهاز الكشف` على أنه نبيطة ميكانيكية أو كهربائية أو بصرية أو كيميائية تعمل تلقائيا على تحديد وتسجيل منبه من قبيل التغييرات البيئية الطارئة على الضغط أو درجة الحرارة، أو الإشارات الكهربائية أو الكهرمغناطيسية أو الإشعاعات الصادرة عن مادة مشعة. |
Elle utilisera sa main pour demander un changement de pression ou de mouvement directionnel... | Open Subtitles | وستستخدم يدها للقيام بمــزيد من التواصـــل عندما ترغب في تغيير الضغط أو للقيام بحركة توجيهية... |
On entend par < < détecteur > > un dispositif mécanique, électrique, optique ou chimique qui détecte et enregistre ou consigne automatiquement un stimulus tel qu'un changement de pression ou de température ambiante, un signal électrique ou électromagnétique ou un rayonnement provenant d'une matière radioactive. | UN | يُعرَّف ' جهاز الكشف` على أنه نبيطة ميكانيكية أو كهربائية أو بصرية أو كيميائية تعمل تلقائيا على تحديد وتسجيل منبه من قبيل التغييرات البيئية الطارئة على الضغط أو درجة الحرارة، أو الإشارات الكهربائية أو الكهرمغناطيسية أو الإشعاعات الصادرة عن مادة مشعة. |
Le Comité affirme que les droits des travailleurs, tels que garantis par l'article 8 du Pacte, ne peuvent s'exercer que dans un climat dénué de violence, de pression ou de menaces quelles qu'elles soient (art. 8). | UN | وتؤكـد اللجنـة أنه لا يمكن إعمال حقوق العمال على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 8 من العهد إلاّ في جو خال من العنف أو الضغط أو أي نوع من أنواع التهديد. (المادة 8) |
Le Comité affirme que les droits des travailleurs, tels que garantis par l'article 8 du Pacte, ne peuvent s'exercer que dans un climat dénué de violence, de pression ou de menaces quelles qu'elles soient (art. 8). | UN | وتؤكـد اللجنـة أنه لا يمكن إعمال حقوق العمال على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 8 من العهد إلاّ في جو خال من العنف أو الضغط أو أي نوع من أنواع التهديد. (المادة 8) |
a) s'ils sont endommagés au point que l'intégrité des récipients à pression ou de leur équipement structural ou de service puisse en souffrir; | UN | (أ) إذا كانت متلفة إلى درجة يمكن أن تؤثر على سلامة أوعية الضغط أو معداتها الهيكلية أو التشغيلية؛ و |
b) s'ils sont endommagés au point que l'intégrité des récipients à pression ou de leur équipement structural ou de service puisse en souffrir; | UN | (ب) إذا كانت متلفة إلى درجة يمكن أن تؤثر على سلامة أوعية الضغط أو معداتها الهيكلية أو التشغيلية؛ و |
On entend par < < détecteur > > un dispositif mécanique, électrique, optique ou chimique qui détecte, identifie et enregistre ou relève automatiquement un stimulus tel qu'un changement de pression ou de température ambiante, un signal électrique ou électromagnétique ou un rayonnement provenant d'une matière radioactive. | UN | يُعرَّف " جهاز الكشف " على أنه نبيطة ميكانيكية أو كهربائية أو بصرية أو كيميائية تعمل تلقائيا على تحديد وتسجيل منبه من قبيل التغييرات البيئية الطارئة على الضغط أو درجة الحرارة، أو الإشارات الكهربائية أو الكهرمغناطيسية أو الإشعاعات الصادرة عن مادة مشعة. |
Pour certaines matières, les dispositions spéciales d'emballage peuvent interdire un type particulier de bouteilles, de tubes, de fûts à pression ou de cadres de bouteilles. | UN | ويمكن أن تحظر الأحكام الخاصة المتعلقة بالتعبئة استعمال نوع معين من الاسطوانات أو الأنابيب أو اسطوانات (براميل) الضغط أو حزم الاسطوانات. |
Si l'enveloppe est fermée de manière étanche aux gaz (en cas par exemple d'isolation par vide d'air), il doit être prévu un dispositif pour éviter qu'une pression dangereuse ne puisse apparaître dans la couche d'isolation en cas d'insuffisance d'étanchéité du récipient à pression ou de ses organes. | UN | وإذا كان الدرع مغلقاً بحيث لا يتسرب منه الغاز (مثلاً في حالة العزل بالتفريغ) توفر وسيلة لمنع أي ضغط خطر من الانتشار في الطبقة العازلة في حالة عدم كفاية إحكام الغاز في وعاء الضغط أو تجهيزاته. |
Elle souligne que l'appareil judiciaire doit être libre de toute ingérence de la part du pouvoir exécutif ou des dirigeants de l'État, car les procès ne peuvent être équitables que si les juges ne sont soumis à aucune forme de pression ou de contrôle de la part de l'État. | UN | وشدد التحالف على ضرورة أن يكون القضاء متحرراً من أي نفوذ تمارسه السلطة التنفيذية أو قادة الدولة لأن المحاكمات لا يمكن أن تكون عادلة إلا إذا امتنعت الدولة عن ممارسة الضغط أو الرقابة على القضاة(39). |
On entend par < < détecteur > > un dispositif mécanique, électrique, optique ou chimique qui détecte, identifie et enregistre ou relève automatiquement un stimulus tel qu'un changement de pression ou de température ambiante, un signal électrique ou électromagnétique ou un rayonnement provenant d'une matière radioactive. | UN | يُعرَّف " جهاز الكشف " على أنه نبيطة ميكانيكية أو كهربائية أو بصرية أو كيميائية تعمل تلقائيا على تحديد وتسجيل منبه من قبيل التغييرات البيئية الطارئة على الضغط أو درجة الحرارة، أو الإشارات الكهربائية أو الكهرمغناطيسية أو الإشعاعات الصادرة عن مادة مشعة. |
On entend par < < détecteur > > un dispositif mécanique, électrique, optique ou chimique qui détecte, identifie et enregistre ou relève automatiquement un stimulus tel qu'un changement de pression ou de température ambiante, un signal électrique ou électromagnétique ou un rayonnement provenant d'une matière radioactive. | UN | يُعرَّف " جهاز الكشف " على أنه نبيطة ميكانيكية أو كهربائية أو بصرية أو كيميائية تعمل تلقائيا على تحديد وتسجيل منبه من قبيل التغييرات البيئية الطارئة على الضغط أو درجة الحرارة، أو الإشارات الكهربائية أو الكهرمغناطيسية أو الإشعاعات الصادرة عن مادة مشعة. |
Données techniques (y compris les conditions de traitement) et procédés pour la régulation de la température, de la pression ou de l'atmosphère dans les autoclaves ou hydroclaves utilisés pour la production des composites ou quasi-composites, utilisables pour l'équipement ou les matières visés par les articles 6.A. ou 6.C. | UN | 6-هاء-2 ' ' البيانات التقنية`` (بما فيها شروط التجهيز) وعمليات ضبط الحرارة ومستويات الضغط أو البيئة في المِحمّات والمِحمّات الهيدرولية المستخدمة لإنتاج المركبات أو المركبات المعالجة جزئيا، والقابلة للاستخدام لصنع المعدات أو المواد المدرجة في البندين 6-ألف أو 6-جيم. |
6.E.2 Données techniques (y compris les conditions de traitement) et procédés de régulation de la température, de la pression ou de l'atmosphère dans les autoclaves ou hydroclaves utilisés pour la production de composites ou quasi-composites utilisables pour le matériel ou les matières visés sous 6.A ou 6.C. | UN | 6-هاء-2 ' ' البيانات التقنية`` (بما فيها شروط التجهيز) وعمليات ضبط الحرارة ومستويات الضغط أو البيئة في المِحمّات والمِحمّات الهيدرولية المستخدمة لإنتاج المركبات أو المركبات المعالجة جزئيا، والقابلة للاستخدام لصنع المعدات أو المواد المدرجة في 6-ألف أو 6-جيم. |
6.E.2 Données techniques (y compris les conditions de traitement) et procédés pour la régulation de la température, de la pression ou de l'atmosphère dans les autoclaves ou hydroclaves utilisés pour la production des composites ou quasi-composites, utilisables pour l'équipement ou les matières visés par les articles 6.A ou 6.C. | UN | 6-هاء-2 ' ' البيانات التقنية`` (بما فيها شروط التجهيز) وعمليات ضبط الحرارة ومستويات الضغط أو البيئة في المِحمّات والمِحمّات الهيدرولية المستخدمة لإنتاج المركبات أو المركبات المعالجة جزئيا، والقابلة للاستخدام لصنع المعدات أو المواد المدرجة في البندين 6-ألف أو 6-جيم. |
6.E.2 Données techniques (y compris les conditions de traitement) et procédés pour la régulation de la température, de la pression ou de l'atmosphère dans les autoclaves ou hydroclaves utilisés pour la production des composites ou quasi-composites, utilisables pour l'équipement ou les matières visés par les articles 6.A ou 6.C. | UN | 6-هاء-2 ' ' البيانات التقنية`` (بما فيها شروط التجهيز) وعمليات ضبط الحرارة ومستويات الضغط أو البيئة في المِحمّات والمِحمّات الهيدرولية المستخدمة لإنتاج المركبات أو المركبات المعالجة جزئيا، والقابلة للاستخدام لصنع المعدات أو المواد المدرجة في 6-ألف أو 6-جيم. |
6.E.2 Données techniques (y compris les conditions de traitement) et procédés pour la régulation de la température, de la pression ou de l'atmosphère dans les autoclaves ou hydroclaves utilisés pour la production des composites ou quasi-composites, utilisables pour l'équipement ou les matières visés par les articles 6.A ou 6.C. | UN | 6-هاء-2 ' ' البيانات التقنية`` (بما فيها شروط التجهيز) وعمليات ضبط الحرارة ومستويات الضغط أو البيئة في المِحمّات والمِحمّات الهيدرولية المستخدمة لإنتاج المركبات أو المركبات المعالجة جزئيا، والقابلة للاستخدام لصنع المعدات أو المواد المدرجة في البندين 6-ألف أو 6-جيم. |
6.E.2 Données techniques (y compris les conditions de traitement) et procédés pour la régulation de la température, de la pression ou de l'atmosphère dans les autoclaves ou hydroclaves utilisés pour la production des composites ou quasi-composites, utilisables pour l'équipement ou les matières visés par les articles 6.A ou 6.C. | UN | 6-هاء-2 ' ' البيانات التقنية`` (بما فيها شروط التجهيز) وعمليات ضبط الحرارة ومستويات الضغط أو البيئة في المِحمّات والمِحمّات الهيدرولية المستخدمة لإنتاج المركبات أو المركبات المعالجة جزئيا، والقابلة للاستخدام لصنع المعدات أو المواد المدرجة في البندين 6-ألف أو 6-جيم. |