"prises pour réduire la" - Translation from French to Arabic

    • العامة المتخذة للحد
        
    • التي اتخذت لوضع حد
        
    • المتخذة لتقليل
        
    • المتخذة من أجل الحد
        
    La croissance économique et la création d'emplois devraient donc avoir une place de choix dans les mesures prises pour réduire la vulnérabilité, en écho à l'importance accordée à la lutte contre la pauvreté dans la Déclaration du Millénaire. UN لذلك، ينبغي أن يولى الاعتبار الواجب للنمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل في تدابير السياسة العامة المتخذة للحد من الضعف الاجتماعي، وهو ما يعكس التشديد على الحد من الفقر في الإعلان بشأن الألفية.
    La croissance économique et la création d'emplois devraient donc avoir une place de choix dans les mesures prises pour réduire la vulnérabilité, en écho à l'importance accordée à la lutte contre la pauvreté dans la Déclaration du Millénaire. UN لذلك، ينبغي أن يولى الاعتبار الواجب للنمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل في تدابير السياسة العامة المتخذة للحد من الضعف الاجتماعي، وهو ما يعكس التشديد على الحد من الفقر في الإعلان بشأن الألفية.
    15. Le Guatemala s'est dit intéressé par les mesures prises pour réduire la surpopulation carcérale et par la réfection des installations pénitentiaires. Il a souhaité avoir des informations sur la réforme de la justice et sur l'implication de la société civile dans ce processus. UN 15- وأعربت غواتيمالا عن اهتمامها بالتدابير التي اتخذت لوضع حد للتكدس في السجون وإعادة تأهيل السجناء, وطلبت معلومات بشأن إصلاح النظام القضائي ومشاركة المجتمع المدني في هذه العملية.
    15. Le Guatemala s'est dit intéressé par les mesures prises pour réduire la surpopulation carcérale et par la réfection des installations pénitentiaires. Il a souhaité avoir des informations sur la réforme de la justice et sur l'implication de la société civile dans ce processus. UN 15- وأعربت غواتيمالا عن اهتمامها بالتدابير التي اتخذت لوضع حد للتكدس في السجون وإعادة تأهيل السجناء, وطلبت معلومات بشأن إصلاح النظام القضائي ومشاركة المجتمع المدني في هذه العملية.
    Mesures prises pour réduire la pédophilie en Australie UN التدابير المتخذة لتقليل استغلال الأطفال جنسيا في أستراليا
    Il a salué les mesures prises pour réduire la pauvreté et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة من أجل الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الاقتصادية.
    Le Comité se félicite des mesures prises pour réduire la peine théorique d’emprisonnement à vie à une peine d’emprisonnement à temps de durée maximum. UN ٣٣٢ - وتنوه اللجنة بالتدابير المتخذة لتقليل مدة عقوبة السجن المؤبد الاسمية، لتصبح عقوبة قصوى محددة.
    Le SPT considère qu'une action concertée pourrait considérablement accroître l'efficacité des mesures prises pour réduire la probabilité d'actes de torture et de mauvais traitements. UN 48- ترى اللجنة الفرعية أن التعاون قد يزيد إلى حد كبير فعالية التدابير المتخذة لتقليل احتمال التعرض للتعذيب وسوء المعاملة.
    48. Sri Lanka a pris acte des mesures prises pour réduire la pauvreté et les inégalités de revenu. UN 48- وأحاطت سري لانكا علماً بالتدابير الإيجابية المتخذة من أجل الحد من الفقر والتفاوت في الدخل.
    49. L'Albanie a pris note avec satisfaction des mesures efficaces prises pour réduire la pratique des mutilations génitales féminines et a encouragé le Burkina Faso a) à poursuivre ses efforts en vue d'éliminer définitivement cette pratique. UN 49-وأشارت ألبانيا بارتياح إلى التدابير الفعلية المتخذة من أجل الحد من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وشجعت بوركينا فاسو على (أ) مواصلة جهودها من أجل القضاء النهائي على هذه الممارسة.
    36. En 2008, le CERD s'est également inquiété du fait qu'en dépit des mesures spéciales prises pour réduire la pauvreté et atteindre progressivement l'objectif du développement équitable et durable, la discrimination fondée sur l'origine ethnique perdurait en Namibie s'agissant de l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN 36- وفي عام 2008، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق أيضاً لأنه على الرغم من التدابير الخاصة المتخذة من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المتساوية والمستدامة تدريجياً، لا يزال التمييز القائم على أساس الأصل العرقي قائماً فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ناميبيا(59).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more