"processus d'accréditation" - Translation from French to Arabic

    • عملية اعتماد
        
    • عملية الاعتماد
        
    • عمليات الاعتماد
        
    • بعملية اعتماد
        
    • عملية وثائق التفويض
        
    Le Bureau du Médiateur de la Trinité-et-Tobago examine actuellement le Processus d'accréditation conformément aux Principes de Paris. UN وينظر مكتب أمين المظالم في ترينيداد وتوباغو الآن في عملية اعتماد المكتب بموجب مبادئ باريس.
    Il est admis, toutefois, que la participation des organisations de la société civile aux processus officiels demeurera importante et qu'elle requiert un Processus d'accréditation. UN إلا أننا ندرك أن مشاركة منظمات المجتمع المدني في العمليات الرسمية ستظل هامة وأن هذا ينبغي أن يحدث من خلال عملية اعتماد.
    La plupart ont jugé également que les sujets traités étaient pertinents et que l'information fournie les aiderait à mener à bien le Processus d'accréditation d'une entité nationale. UN ورأى أغلب المعقبين أن المواضيع التي شملتها حلقات العمل كانت مهمة بالنسبة إليهم وأن المعلومات المقدمة ستساعد في الشروع في عملية اعتماد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ.
    Démarrage du Processus d'accréditation des entités chargées de la mise en œuvre UN بدء عملية اعتماد الكيانات المنفذة لصندوق التكيف
    Le Processus d'accréditation se fait de plus en plus rigoureux et transparent. UN وقد أصبحت عملية الاعتماد تتسم على نحو متزايد بالدقة البالغة والشفافية.
    Processus d’accréditation des représentants des organisations non gouvernementales : document de séance UN عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية: ورقة غرفة اجتماعات
    A. Processus d'accréditation des représentants d'organisations UN ألف - عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية
    :: Améliorer le Processus d'accréditation; UN :: تحسين عملية اعتماد المنظمات غير الحكومية؛
    Nous partageons l'opinion du Groupe l'idée que le Processus d'accréditation des ONG a besoin d'être rationalisé. UN ونحن نشاطر الفريق رأيه بأن عملية اعتماد المنظمات الحكومية بحاجة إلى تبسيط.
    Instituer un Processus d'accréditation unique auprès de l'Assemblée générale, fondé sur le mérite UN البدء في اتباع عملية اعتماد وحيدة من الجمعية العامة، تستند إلى الجدارة
    Comme indiqué dans la lettre d'invitation aux organisations, un Processus d'accréditation sera également mis en place à l'intention des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وكما أشير في رسالة الدعوة إلى المنظمات، ستكون هناك عملية اعتماد للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Ils ont également noté que les titulaires de mandat pourraient être consultés lors du Processus d'accréditation des institutions nationales. UN وأشاروا أيضاً إلى إمكانية استشارة الإجراءات الخاصة في إطار عملية اعتماد المؤسسات الوطنية.
    IV. Processus d'accréditation des participants/représentants auprès des organes intergouvernementaux UN رابعا - عملية اعتماد المشاركين/الممثلين في الهيئات الحكومية الدولية
    Processus d'accréditation des représentants d'organisations non gouvernementales UN دال - عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية
    Tout en se félicitant que le Fonds se propose de collaborer plus étroitement avec les ONG, elle a évoqué les risques inhérents à une telle collaboration et demandé un complément d'informations sur le Processus d'accréditation des ONG auprès du Fonds. UN وفيما رحب بخطة تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، أشار إلى المخاطر الضمنية وطلب تقديم معلومات إضافية عن عملية اعتماد الصندوق للمنظمات غير الحكومية.
    IV. Examen des méthodes de travail du Comité : application de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, notamment du Processus d'accréditation des représentants d'organisations non gouvernementales, UN رابعاً- استعراض أساليب عمل اللجنة: تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، بما في ذلك عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية، ومقرره 1995/304 58 -103 22
    C. Processus d'accréditation des représentants d'organisations non gouvernementales 89 — 97 26 UN جيم- عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية 89 -97 28
    C. Processus d'accréditation des représentants d'organisations non gouvernementales UN جيم - عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية
    Le HCDH et ses prédécesseurs géraient le Processus d'accréditation. UN وأدارت المفوضية السامية لحقوق الإنسان والهيئات التي سبقتها عملية الاعتماد.
    Elles constituaient aussi des exemples tangibles d'institutions diverses qui avaient franchi avec succès les étapes du Processus d'accréditation. UN ويتيح ذلك أيضاً أمثلة ملموسة لمؤسسات مختلفة نجحت في تحقيق تقدم من خلال عملية الاعتماد.
    Le Président indique que chaque organe utilise un Processus d'accréditation différent, qui correspond à son mandat propre. UN وأشار إلى أن عمليات الاعتماد تختلف باختلاف الهيئات، نظرا لتباين مهامها.
    23. Le Comité a également poursuivi son examen des modalités de collaboration avec les entités indépendantes candidates et accréditées en ce qui concerne le Processus d'accréditation pour l'évaluation conjointe. UN 23- وواصلت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك كذلك نظرها في سُبُل التعاون مع الكيانات المستقلة المقدِّمة لطلب اعتماد والكيانات المستقلة المعتمدة فيما يتعلق بعملية اعتماد التنفيذ المشترك.
    Deuxièmement, le Processus d'accréditation doit continuer d'être réglementé sur la base d'un examen et de décisions inter-gouvernementaux. UN ثانيا، لا بد من استمرار تنظيم عملية وثائق التفويض من خلال الاعتبارات والمقررات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more