"procureur régional" - Translation from French to Arabic

    • المدعي العام الإقليمي
        
    • النيابة العامة الإقليمية
        
    • وكيل نيابة الدائرة
        
    • الادعاء بالمنطقة
        
    • النيابة الإقليمية
        
    • مدعية عامة إقليمية
        
    • المدعي العام لمنطقة
        
    Les policiers sont arrivés immédiatement sur les lieux, ont saisi les images et informé le Bureau du Procureur régional de Sofia. UN وقد حضرت الشرطة على الفور وتحفظوا على الصور وأبلغوا مكتب المدعي العام الإقليمي في صوفيا بذلك.
    À une date non précisée, la plainte a été transmise au Bureau du Procureur régional de Leningrad. UN وفي تاريخ غير محدد، أحيلت الشكوى إلى مكتب المدعي العام الإقليمي في لينينغراد.
    À une date non précisée, la plainte a été transmise au bureau du Procureur régional de Leningrad. UN وفي تاريخ غير محدد، أحيلت الشكوى إلى مكتب المدعي العام الإقليمي في لينينغراد.
    4.6 Le 4 décembre 2007, le Procureur régional a suivi la recommandation du commissaire de police. UN 4-6 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2007، أخذت النيابة العامة الإقليمية بتوصية مفوض الشرطة.
    La décision peut être renvoyée au Procureur régional qui tranche en dernier ressort. UN ويجوز إحالة القرار إلى وكيل نيابة الدائرة ويكون قراره نهائياً.
    La demande d'autorisation doit être présentée par le Procureur général, le substitut du Procureur général, le chef du Bureau du Procureur régional ou son substitut. UN ويتعين كذلك أن يقدم طلبَ الإذن المدعي العام، أو نائبه المفوض، أو رئيس مكتب الادعاء بالمنطقة (رئيس النيابة)، أو نائبه المفوض.
    5.2 Les auteurs font valoir qu'ils ont porté plainte sans retard auprès de la police mais qu'il a fallu ensuite deux ans au Procureur régional pour clore l'enquête. UN 5-2 ويدعي أصحاب البلاغ عدم حدوث تأخير في تقديم التقرير إلى الشرطة لكن إنهاء التحقيق فيما بعد أخذ من النيابة الإقليمية سنتين.
    Procureur régional de 1985 à 1991, chargé des poursuites pénales à raison d'infractions de toutes sortes dans la région. UN مدعية عامة إقليمية 1985-1991، مسؤولة عن محاكمة مرتكبي مختلف أنواع الجرائم الجنائية في المنطقة.
    Tous les recours contre ces décisions ont été rejetés par le Procureur régional pour le Jutland du nord et de l'est. UN وقد رفض المدعي العام الإقليمي لشمال وشرق جوتلند جميع الطعون في تلك القرارات.
    Dans le bâtiment du Procureur régional, des hommes font régner l'ordre avec des masses d'armes. UN ملثمون داخل مكتب المدعي العام الإقليمي يفرض النظام باستخدام الميس.
    Le 20 septembre 2007, la police a informé l'auteur par courrier que le Procureur régional avait décidé de ne pas poursuivre les trois membres du Parti du peuple danois évoqués cidessus. UN وفي 20 أيلول/ سبتمبر 2007، تلقى صاحب البلاغ خطاباً من الشرطة لإخطاره بأن المدعي العام الإقليمي قرر عدم مقاضاة أعضاء حزب الشعب الدانمركي الثلاثة المذكورين أعلاه.
    Le 3 avril 2007, le Bureau du Procureur régional de Cernivitsi a rejeté la demande de l'auteure visant à faire annuler la décision négative du Procureur de district. UN وفي 3 نيسان/أبريل 2007، رفض مكتب المدعي العام الإقليمي في سيرنيفيتسي طلب صاحبة البلاغ إلغاء القرار السلبي الصادر عن مكتب المدعي العام لمنطقة ستوروزينتسكي.
    Le 20 septembre 2007, la police a informé l'auteur par courrier que le Procureur régional avait décidé de ne pas poursuivre les trois membres du Parti du peuple danois évoqués cidessus. UN وفي 20 أيلول/ سبتمبر 2007، تلقى صاحب البلاغ خطاباً من الشرطة لإخطاره بأن المدعي العام الإقليمي قرر عدم مقاضاة أعضاء حزب الشعب الدانمركي الثلاثة المذكورين أعلاه.
    Le Bureau du Procureur régional a demandé que le corps soit gardé en sécurité à la morgue de l’hôpital jusqu’à ce que l’on détermine les risques éventuels pour d’autres personnes. UN وطلب مكتب المدعي العام الإقليمي وضع الجثة في مكان آمن في مشرحة المستشفى إلى حين أن يتم تحديد المخاطر المحتملة على الآخرين.
    4.6 Le 4 décembre 2007, le Procureur régional a suivi la recommandation du commissaire de police. UN 4-6 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2007، أخذت النيابة العامة الإقليمية بتوصية مفوض الشرطة.
    En novembre 1993, il affirme que des fonctionnaires, " ayant des liens avec la mafia " , du Bureau du Procureur général de Bulgarie et du Bureau du Procureur régional de Sliven ont fait intrusion dans son bureau d'où ont disparu tous ses dossiers personnels et officiels. UN ويزعم أنه في تشرين الثاني/نوفمبر 1993 بادر المسؤولون " المرتبطون بالمافيا " في المركز الرئيسي للنيابة العامة لبلغاريا وفي النيابة العامة الإقليمية التابعة له في سليفن إلى مداهمة مكتبه وأخذ جميع وثائقه الشخصية والرسمية.
    Cela prouve que le Procureur régional n'a pas enquêté sur cette affaire. UN وهذا يثبت أن وكيل نيابة الدائرة لم يحقق في المسألة.
    En revanche, les victimes supposées ne bénéficient pas du même droit si le Procureur régional décide de classer l'affaire. UN وعلى نقيض ذلك، لا يتمتع الأشخاص المدعى أنهم ضحايا بنفس الحق إذا ما قرر وكيل نيابة الدائرة حفظ الدعوى.
    Il est entendu que dans les cas d'extrême urgence, l'autorisation de recourir à ces techniques peut être délivrée par le Procureur général de la République ou son substitut, ainsi que par le chef du Bureau du Procureur régional ou son substitut. UN ومن المتوخى أنه في الحالات العاجلة جدا، يمكن أن يصدر إذن الاستخدام الخاص للتكنولوجيا من المدعي العام لجمهورية ليتوانيا، أو من نائبه المفوض، أو من رئيس مكتب الادعاء بالمنطقة (رئيس النيابة)، أو نائبه المفوض.
    5.2 Les auteurs font valoir qu'ils ont porté plainte sans retard auprès de la police mais qu'il a fallu ensuite deux ans au Procureur régional pour clore l'enquête. UN 5-2 ويدعي أصحاب البلاغ عدم حدوث تأخير في تقديم التقرير إلى الشرطة لكن إنهاء التحقيق فيما بعد استغرق من النيابة الإقليمية سنتين.
    Principale avocate pénaliste d'Irlande, elle possède une expérience approfondie de tous les niveaux de juridiction aussi bien du côté de l'accusation (notamment en qualité de Procureur régional) qu'en qualité d'avocat de la défense dans des procès pour meurtre, viol, blanchiment de capitaux, fraude et autres infractions graves. UN وظلت تحتل مرتبة الصدارة في مجال المحاماة الجنائية في أيرلندا، بعد أن اكتسبت خبرة واسعة النطاق في جميع مستويات المحاكم بوصفها محامية اتهام (بما في ذلك مدعية عامة إقليمية) ومحامية دفاع في محاكمات تشمل جرائم الاغتصاب والقتل العمد وغسل الأموال والاحتيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more