En outre, des milliers d'usines qui produisaient des déchets polluants ont été fermées. | UN | وفضلا عن ذلك، أغلقت آلاف المصانع التي كانت تنتج نفايات ملوﱢثة للبيئة. |
Telle était la valeur des petites îles dans les jours qui ont précédé la révolution industrielle, lorsque les Caraïbes produisaient de grandes richesses pour les nations puissantes. | UN | فإلى هذا الحد كانت الجزر الصغيرة نفيسة في اﻷيام التي سبقت الثورة الصناعية، حين كانت منطقة الكاريبي تنتج ثروة عظيمة لﻷمم الكبرى. |
Plus de 50 États produisaient jadis des mines antipersonnel. | UN | ففي وقت من الأوقات كان أكثر من 50 دولة تنتج ألغاماً مضادة للأفراد. |
La majorité des pays qui produisaient auparavant des mines antipersonnel ont donc définitivement renoncé à le faire. | UN | وبالتالي، فإن غالبية البلدان التي أنتجت في وقت من الأوقات ألغاماً مضادة للأفراد لن تفعل ذلك أبداً. |
Un autre expert a soutenu que les investisseurs qui produisaient pour les marchés nationaux étaient plus enclins à établir des liens avec des fournisseurs locaux. | UN | ورأى خبير آخر أن المستثمرين الذين ينتجون للأسواق المحلية هم أكثر ميلاً نحو إقامة الروابط مع الموردين المحليين. |
Parmi ces laboratoires, combien produisaient plus d'une substance? | UN | ما هو عدد المختبرات، من بين تلك المختبرات، التي كانت تنتج أكثر من مادة واحدة؟ |
Parmi ces laboratoires, combien produisaient plus d'une substance? | UN | ما هو عدد المختبرات، من بين تلك المختبرات، التي كانت تنتج أكثر من مادة واحدة؟ |
Afin d'atteindre un certain niveau d'autosuffisance, les établissements de recherche produisaient euxmêmes des instruments, des équipements, etc., en nombre bien plus important que nécessaire. | UN | ومن أجل بلوغ درجة معينة من الاكتفاء الذاتي، كانت مؤسسات البحوث تنتج أدوات ومعدات إلخ، هي نفسها بقدر أكبر مما يلزم. |
En 2003, 96 600 ménages produisaient du cannabis. | UN | ووجد أن 600 96 أسرة كانت تنتج القنّب في عام 2003. |
Six entreprises produisaient des poudres de tungstène et de carbure de tungstène. | UN | وهناك ست شركات تنتج مساحيق التنغستن وكربيد التنغستن. |
Cinq Parties ont fait savoir qu'elles avaient mis en place des procédures pour le contrôle des exportations, même si elles ne produisaient ni n'exportaient de substances chimiques inscrites à l'Annexe III. | UN | وأبلغت خمسة أطراف أنها وضعت إجراءات للرقابة على الصادرات رغم أنها لم تنتج أو تصدر مواد كيميائية واردة في المرفق الثالث. |
Plus de 50 États produisaient jadis des mines antipersonnel. | UN | ففي وقت من الأوقات كان أكثر من 50 دولة تنتج ألغاماً مضادة للأفراد. |
Quatre États dotés d'armes nucléaires ont déclaré qu'ils ne produisaient plus de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes nucléaires. | UN | وأعلنت أربع من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد تنتج المواد الانشطارية الخاصة بالأسلحة. |
Il y a 11 ans, plus de 50 pays produisaient et vendaient des mines antipersonnel. | UN | وقبل أحد عشر عاما، كان هناك أكثر من 50 بلدا تنتج الألغام المضادة للأفراد وتبيعها. |
Les usines qui produisaient armes, médicaments et textiles. | Open Subtitles | المصانع التي تنتج .الاسلحة والدواء والقماش |
Nous avons vérifié une de ces compagnies qui produisaient ce stock de papier particulier et nous avons trouvé une compagnie qui produit de l'équipement médical. | Open Subtitles | لقد بحثنا عن الشركات التي تنتنج هذا النوع من الأوراق ووجدنا شركة تنتج معدات طبية |
En 1910, les États-Unis produisaient dix milliards de cigarettes par an. | Open Subtitles | 1910,في الولايات المتحدة كانت تنتج عشرة بليون سيجارة في السنة. |
Par exemple, en 1995, rien que dans la mer des Caraïbes, on a estimé que les navires de croisière produisaient plus de 70 000 tonnes de déchets par an; | UN | وفي عام ١٩٩٥، أشارت التقديرات على سبيل المثال إلى أن سفن الرحلات بالبحر الكاريبي وحده قد أنتجت ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠ طن من النفايات في العام الواحد؛ |
Au début des années 70, les pays en développement produisaient un peu moins de 60 % de la production mondiale de tabac; en 2010, ils en produiront probablement plus de 80 %. | UN | ففي السبعينيات، أنتجت البلدان النامية نسبة أدنى بقليل من 60 في المائة من إنتاج التبغ العالمي؛ وفي عام 2010 قد تنتج هذه البلدان أكثر من 80 في المائة. |
L'entreprise était gérée par des citoyens des Etats—Unis installés au Mexique, qui produisaient des cassettes vidéo pornographiques représentant surtout des garçons âgés de 7 à 21 ans. | UN | وكان يباشر هذه المغامرة مواطنون أمريكيون مقيمون في المكسيك، كانوا ينتجون صوراً إباحية تضم أساساً أولاداً تتراوح أعمارهم بين ٧ سنوات و١٢ سنة. |
Le dioxyde de carbone était envisageable dans le cas des refroidisseurs qui produisaient aussi de l'eau chaude et dans un petit nombre de cas, on avait utilisé de l'eau. | UN | ويعد ثاني أكسيد الكربون من البدائل في المبردات التي تُنتج الماء الساخن أيضاً، وتستخدم المياه في حالات قليلة. |