| Réinscription des fournisseurs du programme pétrole contre nourriture précédemment suspendus | UN | إعادة إدراج بائعي برنامج النفط مقابل الغذاء الموقوفين |
| L'annexe III présente les principales mesures adoptées pour remédier aux graves insuffisances relevées dans la gestion du programme " pétrole contre nourriture > > . | UN | 12 - وأضافت أن المرفق الثالث يحدد مجموعة من أهم التدابير التي اتخذت لتفادي تكرار ما حدث في برنامج النفط مقابل الغذاء. |
| Le Secrétariat n'a pas expliqué de manière convaincante les raisons des défaillances du programme " pétrole contre nourriture > > . | UN | 41 - وأشار إلى أن شرح الأمانة العامة للخطوات المتخذة لمعالجة فشل برنامج النفط مقابل الغذاء ليس كافيا. |
| Ce système a été appelé par la suite programme pétrole contre nourriture. | UN | وقد أصبح هذا الترتيب معروفا فيما بعد باسم برنامج النفط مقابل الغذاء. |
| programme pétrole contre nourriture : opérations de liquidation et point de la situation | UN | أنشطة التصفية وحالة برنامج النفط مقابل الغذاء |
| Si le montant de ces réclamations devait être pris en charge en tout ou partie au titre du programme pétrole contre nourriture, les sommes nécessaires seraient prélevées sur le nouveau compte séquestre. | UN | وإذا استلزم الأمر في نهاية المطاف أن يستوعب برنامج النفط مقابل الغذاء كل تلك المطالبات أو جزءا منها، فسيتم الوفاء بها انطلاقا من حساب الضمان الجديد. |
| Le Conseil de sécurité a été tenu régulièrement informé de l'application du programme < < pétrole contre nourriture > > . | UN | وتلقى مجلس الأمن إحاطات بانتظام عن تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء. |
| Le Coordonnateur est chargé de la gestion et de l'exécution du programme < < pétrole contre nourriture > > en Iraq. | UN | ويضطلع منسق الشؤون الإنسانية بالمسؤولية عن إدارة وتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق. |
| L'un des thèmes prioritaires de la réunion était l'audit du programme < < pétrole contre nourriture > > . | UN | وكان أحد بنود جدول الأعمال الذي أعطي أولوية في الاجتماع هو مراجعة حسابات برنامج النفط مقابل الغذاء. |
| En 2002, les activités d'audit du programme < < pétrole contre nourriture > > seront axées sur les activités menées tant en Iraq qu'au Siège. | UN | وستركِّز أنشطة مراجعة حسابات برنامج النفط مقابل الغذاء في عام 2002 على الأنشطة الجارية في كل من العراق والمقر. |
| Ceci devrait se traduire par une exécution plus efficace et plus rationnelle du programme < < pétrole contre nourriture > > . | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة كفاءة وفعالية تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء فضلا عن زيادة الكفاءة من حيث التكلفة. |
| Si le régime iraquien souhaite la paix, qu'il cesse immédiatement tout commerce illégal qui ne relève pas du programme < < pétrole contre nourriture > > . | UN | وإذا كان النظام العراقي يرغب في السلام، فإنه سيوقف على الفور الاتجار غير المشروع خارج نطاق برنامج النفط مقابل الغذاء. |
| Cette progression n’a été possible que grâce à la reprise de la production pétrolière dans le cadre du programme «pétrole contre nourriture» de l’ONU. | UN | ولم يكن من الممكن تحقيق ذلك إلا بسبب استئناف إنتاج النفط في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء الذي وضعته اﻷمم المتحدة. |
| Programme " pétrole contre nourriture " et la Commission d'indemnisation des Nations Unies | UN | برنامج النفط مقابل الغذاء ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات |
| Programme " pétrole contre nourriture " et la Commission d'indemnisation des Nations Unies | UN | برنامج النفط مقابل الغذاء ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات |
| Fournitures humanitaires livrées à l'Iraq dans le cadre du programme < < pétrole contre nourriture > > | UN | الإمدادات الإنسانية الموردة إلى العراق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء |
| Ce n'est plus vrai depuis que le programme < < pétrole contre nourriture > > a été créé pour l'Iraq en 1997. | UN | وقد تغير ذلك بسرعة مع ظهور برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق في عام 1997. |
| Approuvé et salué par le Conseil de sécurité, le Mémorandum d'accord est ainsi devenu le mécanisme juridique et opérationnel d'application du programme < < Pétrole contre nourriture > > . | UN | وهكذا أصبحت مذكرة التفاهم وبموافقة وترحيب مجلس الأمن الآلية القانونية والعملية لتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء. |
| Des questions controversées telles que le programme pétrole contre nourriture et des allégations de mauvaise gestion dans d'autres domaines ont continué à susciter l'intérêt de la presse. | UN | وظل صدى مسائل مثيرة للجدل مثل برنامج النفط مقابل الغذاء وادعاءات إساءة الإدارة في مجالات أخرى يتردد في الصحف. |
| Enquête de la Commission d'enquête indépendante sur le programme < < pétrole contre nourriture > > | UN | التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق المستقلة في برنامج النفط مقابل الغذاء في الأمم المتحدة |