"projet de normes" - Translation from French to Arabic

    • مشروع المعايير
        
    • مشروع القواعد
        
    • مشروع معايير
        
    • مشاريع المعايير
        
    • مشاريع معايير
        
    • بمشروع القواعد
        
    • المعيار المبدئي
        
    • مشروع لمعايير
        
    Le paragraphe 12 du projet de normes avait été modifié pour inclure le droit à l'eau potable. UN وأشار إلى أن الفقرة 12 من مشروع المعايير قد عُدلت لتتضمن الحق في مياه الشرب.
    Il a relevé que l'ensemble des membres du Groupe de travail était parvenu à un accord de principe sur le projet de normes. UN وقال إن جميع أعضاء الفريق العامل توصلوا إلى اتفاق بشأن مشروع المعايير.
    À la suite des interventions des membres du Groupe de travail, d'autres experts sont intervenus, soit pour soutenir l'adoption immédiate du projet de normes, soit pour suggérer que la question soit examinée plus avant. UN وبعد أن أدلى أعضاء الفريق العامل ببيانات شتى، أخذ الكلمة خبراء آخرون، إما ليؤيدوا اعتماد مشروع المعايير على الفور، أو للقول بأن الحاجة تستدعي مزيداً من العمل بشأن هذه المسألة.
    Il a souligné qu'à son avis le projet de normes constituait des normes internationales contraignantes, qui avaient été élaborées en concertation avec les États et les ONG. UN وشدد على أن مشروع القواعد هو في نظره معايير دولية ملزمة، وُضعت بالتشاور الحثيث مع الدول والمنظمات غير الحكومية.
    Il restait encore beaucoup à faire concernant le projet de normes et sa mise en œuvre. UN وأوضح أن ثمة الكثير مما يتعين القيام به بشأن مشروع القواعد وفيما يتعلق بتنفيذ هذه القواعد.
    Il est décevant que la CFPI ait renvoyé à plus tard l'examen du projet de normes de conduite. UN 9 - ومضى قائلا إن تأجيل اللجنة النظر في مشروع معايير السلوك كان مصدر خيبة للآمال.
    À partir du projet de normes publiques en matière de sensibilisation à la problématique hommes-femmes qui a été élaboré au cours des trois dernières années, de nouveaux programmes de cours de meilleure qualité ont été mis en place, tandis que sept cours interdisciplinaires et 13 cours spécialisés continuent d'être dispensés sur la question dans 10 universités. UN 62 - واستناداً إلى مشاريع المعايير الحكومية التي تم تطويرها في مجال التربية الجنسانية وبناءً على الخبرة المكتسبة خلال السنوات الثلاث الماضية، تم وضع وتحسين برامج جديدة للدراسات الجنسانية، كما يتواصل في 10 جامعات تدريس سبع مواد متعددة التخصصات و 13 دورة خاصة متصلة بالجانب الجنساني.
    Les sociétés transnationales et les autres entreprises industrielles ou commerciales avaient aussi des responsabilités en matière de droits de l'homme, mais rien dans le projet de normes ne diminuait la responsabilité première des États. UN وتقع أيضاً على الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية مسؤوليات في ما يتعلق بحقوق الإنسان، ولكن لا يرد شيء في مشروع المعايير يقلل من أهمية المسؤولية الرئيسية للدول.
    M. Weissbrodt a fait observer que le projet de normes prévoyait maintenant des mesures de mise en œuvre, notamment des mesures de contrôle et l'octroi de réparations. UN وأشار السيد فايسبروت إلى أن مشروع المعايير يتضمن الآن تدابير التنفيذ، بما فيها تدابير الرصد ودفع التعويضات.
    M. Park a souligné que la priorité allait à l'adoption du projet de normes. UN وشدد السيد بارك على أن اعتماد مشروع المعايير يحتل مرتبة الأولوية.
    S'agissant de la deuxième question, M. Eide a souligné qu'il était important de ne pas circonscrire la portée du projet de normes aux sociétés transnationales. UN أما بالنسبة للسؤال الثاني، فقد شدد السيد إيدي على أهمية عدم قصر مشروع المعايير على الشركات عبر الوطنية.
    Les fournisseurs devraient donc, eux aussi, être visés par le projet de normes, même s'ils n'étaient pas des sociétés transnationales. UN ولذلك ينبغي أن يشمل مشروع المعايير المورِّدين أيضاً، رغم أنهم ليسوا شركات عبر وطنية.
    19. Des modifications au projet de normes ont été proposées par M. Alfonso Martínez et par trois experts de la SousCommission. UN 19- اقترح إدخال تعديلات على مشروع المعايير كل من السيد ألفونسو مارتينيس وثلاثة من خبراء اللجنة الفرعية.
    Il a en outre recommandé de prier le Conseil d'adopter le projet de normes. UN كما أوصى بدعوة مجلس حقوق الإنسان إلى اعتماد مشروع القواعد.
    Le projet de normes fixe les responsabilités des entreprises commerciales en matière de protection de l'environnement et de protection des consommateurs. UN وينص مشروع القواعد أيضاً على مسؤوليات لمؤسسات الأعمال التجارية فيما يتعلق بحماية البيئة وحماية المستهلك.
    19. Le projet de normes vise à mieux faire comprendre les attentes qui existent vis-à-vis des entreprises en matière de droits de l'homme. UN 19- ويعد مشروع القواعد محاولة لسد النقص الحاصل في فهم ما يُتوقع من مؤسسات الأعمال التجارية في مجال حقوق الإنسان.
    M. Seglem a indiqué que le projet de normes était mis en pratique. UN وختم السيد سيغلم قائلاً إن مشروع القواعد يُطبق عملياً.
    projet de normes sur la responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises UN مشروع القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    projet de normes présenté par le Groupe de travail sur les méthodes de travail et les activités des sociétés transnationales UN مشروع القواعد الذي قدمه الفريق العامل المعني بأساليب عمل الشركات
    Annexe projet de normes SUR LA RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE UN المرفق: مشروع معايير بشأن مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية في مجال
    a) Le secrétariat du SDMX, en consultation avec les experts des organisations parrainant le système et d'autres experts du sujet (notamment travaillant dans d'autres organisations internationales, des bureaux nationaux de statistique et des banques centrales), met au point un projet de normes et de directives; UN (أ) تقوم أمانة المبادرة، بالتشاور مع الخبراء العاملين لدى المنظمات الراعية وسائر الخبراء العاملين في الميدان (بمن فيهم الخبراء العاملون في سائر المنظمات الدولية، والمكاتب الإحصائية الوطنية، والمصارف المركزية الوطنية)، بوضع مشاريع المعايير والمبادئ التوجيهية؛
    Un projet de normes minimum a été élaboré conjointement et présenté à la DGP en mai 2009. UN واشتُرك في وضع مشاريع معايير دنيا وتقديمها إلى هذه الإدارة في أيار/مايو 2009.
    21. Les parties prenantes qui ont bien accueilli le projet de normes font valoir: UN 21- أما الجهات المرحبة بمشروع القواعد فحجتها في ذلك ما يلي:
    Le projet de normes du Conseil n’accorde pas suffisamment d’importance à la façon dont ses membres doivent traiter l’or en provenance, non d’un autre pays membre du Conseil, mais de sources artisanales, par l’entremise de négociants. UN ولا يولي المعيار المبدئي اهتماما كافيا للقضية المهمة المتمثلة في كيفية معاملة أعضاء المجلس للذهب الذي لا يأتي من عضو آخر من أعضاء المجلس ولكن من مصادر حِرفية، عن طريق التجار.
    Il a constaté que la Division de la gestion des investissements disposait d'un projet de normes et de procédures pour le système d'exploitation Windows et l'application Charles River. UN ولاحظ المجلس أن شعبة إدارة الاستثمارات لديها مشروع لمعايير وإجراءات إدارة حسابات المستخدمين لنظام التشغيل ويندوز ونظام برنامج تشارلز ريفر (Charles River).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more