:: promotion de la gestion durable des forêts aux niveaux national, sous-régional et continental; | UN | :: تعزيز الإدارة المستدامة للغابات على الصُعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والقاري |
La promotion de la gestion écologiquement viable des forêts devait être un élément important des efforts accomplis pour réduire les taux de déboisement; | UN | :: ينبغي أن يكون تعزيز الإدارة الحرجية المستدامة جزءاً مهماً من جهود خفض معدلات إزالة الغابات؛ |
promotion de la gestion intégrée des ressources du fleuve Sénégal, en particulier à travers l'Organisation de mise en valeur du fleuve Sénégal (OMVS). | UN | :: تعزيز الإدارة المتكاملة لنهر السنغال، ولا سيما من خلال منظمة تنمية نهر السنغال. |
promotion de la gestion de la connaissance et de l'apprentissage mutuel | UN | صفر تعزيز إدارة المعرفة والتعلم من الأقران |
Les conséquences à long terme de ces événements imprévisibles sur les activités de promotion de la gestion durable des forêts doivent être examinées et suivies. | UN | وتحتاج اﻵثار الطويلة اﻷجل التي وقعت بسبب هذه اﻷحداث غير المتوقعة على الجهود الرامية إلى تعزيز إدارة الغابات إدارة مستدامة إلى تمحيص ورصد. |
7. Adopte la série de manuels pratiques pour la promotion de la gestion écologiquement rationnelle des déchets figurant dans l'annexe au document UNEP/CHW.12/3/Add.2; | UN | 7 - يعتمد مجموعة الأدلة العملية لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الواردة في المرفق بالوثيقة UNEP/CHW.12/3/Add.2؛ |
Le Centre de coordination de la Convention de Bâle-Nigeria a proposé un projet de promotion de la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux en Afrique, portant plus particulièrement sur les déchets biomédicaux et les déchets de soins de santé. | UN | اقترحت اللجنة الاستشارية لاتفاقية بازل في نيجيريا مشروعا بشأن النهوض بالإدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة في أفريقيا مع التركيز على وجه الخصوص على النفايات الطبية العضوية ونفايات الرعاية الصحية. |
Il faut étudier et suivre l'impact à long terme de tels événements imprévisibles sur les efforts de promotion de la gestion durable des forêts. | UN | ويتطلب الأمر دراسة ورصد الآثار الطويلة الأجل لهذه الأحداث غير المتوقعة على الجهود الرامية إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات. |
1.4.3 Toutes les parties prenantes ont un rôle à jouer dans la promotion de la gestion écologiquement rationnelle des équipements informatiques usagés et en fin de vie. | UN | 1-4-3 ولجميع أصحاب المصلحة دور في تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة. |
1.4.3 Toutes les parties prenantes ont un rôle à jouer dans la promotion de la gestion écologiquement rationnelle des équipements informatiques usagés et en fin de vie. | UN | 1-4-3 ولجميع أصحاب المصلحة دور في تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة. |
6. Appelle à la promotion de la gestion durable des sols comme l'un des moyens d'atténuer les effets de la sécheresse; | UN | " 6 - تدعو إلى تعزيز الإدارة المستدامة للتربة بوصفها واحدة من وسائل تخفيف آثار الجفاف؛ |
Il a dressé un tableau général du processus du Forum et de la création des groupes spéciaux d'experts, en outre soulignant l'importance que revêtaient pour les travaux du Forum, le financement et le transfert de technologies écologiquement rationnelles, ainsi que la promotion de la gestion durable des forêts. | UN | وقدم استعراضا عاما لعملية المنتدى وعن إنشاء فريقي الخبراء المخصصين. وشدد على أهمية تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في أعمال المنتدى وفي تعزيز الإدارة المستدامة للغابات. |
La promotion de la gestion durable des ressources au niveau communautaire permettra à la Namibie de combattre la désertification, de réduire la pauvreté et d'améliorer la gouvernance. | UN | وإن تعزيز الإدارة المستدامة للموارد على مستوى المجتمع المحلي سيتيح لناميبيا مكافحة التصحر والحد من الفقر وتعزيز الحكم الرشيد. |
Au PNUD, le Bureau de l'audit interne a assuré la promotion de la gestion globale des risques et a participé étroitement au processus préparatoire à son adoption formelle. | UN | وفي البرنامج الإنمائي، أسهمت المراجعة الداخلية في تعزيز إدارة المخاطر المؤسسية وشارك المكلفون بها عن كثب في اعتمادها رسمياً. |
Au PNUD, le Bureau de l'audit interne a assuré la promotion de la gestion globale des risques et a participé étroitement au processus préparatoire à son adoption formelle. | UN | وفي البرنامج الإنمائي، أسهمت المراجعة الداخلية في تعزيز إدارة المخاطر المؤسسية وشارك المكلفون بها عن كثب في اعتمادها رسمياً. |
Nous demandons donc que la coopération soit renforcée en matière de promotion de la gestion de l'eau, notamment par la réalisation de la vision de l'OCI sur la question de l'eau. | UN | لذا، فإننا ندعو إلى المزيد من التعاون من أجل تعزيز إدارة المياه، بما في ذلك من خلال تحقيق رؤية منظمة التعاون الإسلامي بشأن المياه. |
Ils ont également rappelé les propositions avancées en vue de l'établissement d'un fonds mondial pour les forêts, qui apporterait des ressources financières nouvelles et supplémentaires aux pays en développement aux fins de la promotion de la gestion durable des forêts. | UN | وأشار الخبراء أيضاً إلى المقترحات التي قدمت من أجل إنشاء صندوق عالمي للغابات بهدف توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات. |
La réunion a reconnu que le but de l'Assemblée générale dans sa résolution 54/225 était de faire adopter un instrument internationalement reconnu de promotion de la gestion intégrée et du développement durable du milieu marin des Caraïbes. | UN | واعترف الاجتماع بأن هدف الجمعية العامة في القرار 54/225 كان ضمان اعتماد أداة معترف بها دوليا لتعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للبيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي. |
De plus, l'appui à la participation technique et financière du secteur privé au moyen d'instruments économiques permettant de recouvrer le coût des services publics administratifs peut également jouer un rôle important dans la promotion de la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تشجيع المشاركة المالية والتقنية للقطاع الخاص عن طريق استخدام أدوات اقتصادية لاسترداد تكاليف الخدمات الإدارية العامة، قد يمثل أداة هامة أخرى محتملة لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
L'expérience acquise en matière de promotion de la gestion durable des produits chimiques tend à montrer qu'il importe, pour réussir à faire intervenir le souci d'une gestion rationnelle des produits chimiques dans les plans de développement, de mieux comprendre les rapports entre santé et environnement. | UN | 35 - وتوضح التجارب والجهود المضطلع بها في مجال النهوض بالإدارة المستدامة للمواد الكيميائية أن التغلّب على التحديات التي ينطوي عليها دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في خطط التنمية يعتمد بدرجة كبيرة على زيادة الفهم وزيادة الروابط بين الصحة والبيئة. |
Par exemple, la quatrième Conférence mondiale sur les océans, les côtes et les îles, qu'organisera le Forum mondial sur les océans, les côtes et les îles à Hanoï, en avril 2008, sera consacrée à la promotion de la gestion des écosystèmes et à la gestion intégrée des côtes et des océans jusqu'à 2010 dans le contexte des changements climatiques. | UN | ومثال ذلك المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمحيطات والسواحل والجذر الذي سينظمه المنتدى العالمي المعني بالمحيطات والسواحل والجذر، في هانوي في نيسان/أبريل 2008، وسيركز على النهوض بإدارة النظم الإيكولوجية والإدارة المتكاملة للسواحل والمحيطات بحلول عام 2010 في سياق تغير المناخ. |
À propos des politiques des pouvoirs publics, de nombreux participants ont souligné l’importance du rôle des gouvernements dans la promotion de la gestion responsable des entreprises, étant donné que les initiatives de l’industrie venaient compléter, plutôt que remplacer, l’intervention de l’État. | UN | ٢١ - وفيما يتعلق بالسياسات الحكومية، أكد كثير من المشتركين أنه يتعيﱠن على الحكومات أن تقوم بدور هام في تشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة المتسمة بروح المسؤولية ﻷن المبادرات الطوعية من جانب قطاع الصناعة تكمﱢل التدخل الحكومي ولا تحل محله. |
promotion de la gestion durable des terres dans l'agriculture régionale | UN | تشجيع الإدارة المستدامة للأراضي في برنامج الزراعة الإقليمي |
Il faut étudier et suivre l’impact à long terme de tels événements imprévisibles sur les efforts de promotion de la gestion durable des forêts. | UN | ويتطلب اﻷمر دراسة ورصد اﻵثار الطويلة اﻷجل لهذه اﻷحداث غير المتوقعة على الجهود الرامية إلى تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات. |