Un projet de promotion des échanges dans la région de l'OCE par l'organisation de réunions entre acheteurs et vendeurs a été lancé. | UN | وقد بدئ في مشروع بشأن تشجيع التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، من خلال تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين. |
promotion des échanges et mobilisation des ressources financières pour le développement | UN | تشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية |
promotion des échanges et mobilisation des ressources financières pour le développement | UN | تشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية |
promotion des échanges et mobilisation des ressources financières | UN | تعزيز التجارة وتعبئة التمويل لأغراض التنمية |
On s'est félicité de l'introduction d'un nouveau sous-programme consacré à la promotion des échanges et à la mobilisation des ressources financières pour le développement. | UN | وجرى الترحيب بإدراج البرنامج الفرعي الجديد المتعلق بتشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية. |
2. Accords généraux sur la facilitation et la promotion des échanges 61 17 | UN | الاتفاقات العامة المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيعها |
Infrastructure institutionnelle, y compris les organisations d'entreprises pour la promotion des échanges et les priorités à l'exportation | UN | المجموع البنية الهيكلية المؤسسية، بما في ذلك منظمات اﻷعمال لتشجيع التجارة وأولويات التصدير |
La Norvège aimerait voir la CNUCED jouer un rôle dans la promotion des échanges Sud-Sud et dans la coopération économique régionale entre pays en développement. | UN | وتود النرويج أن يكون لﻷونكتاد دور في تشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الاقتصادي اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية. |
promotion des échanges et mobilisation des ressources pour le développement | UN | تشجيع التجارة والتعبئة المالية من أجل التنمية |
promotion des échanges et mobilisation des ressources financières pour le développement | UN | تشجيع التجارة وتعبئة التمويل من أجل التنمية |
Le programme de promotion des échanges commerciaux entre pays du Sud dans le secteur des TIC met en présence acheteurs et vendeurs. | UN | ويتولى برنامج تشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب في المركز الدولي للتجارة الجمع بين المشترين والبائعين. |
Sous-programme 5, promotion des échanges et intégration régionale | UN | البرنامج الفرعي 5، تشجيع التجارة والتكامل الإقليمي |
Sous-programme 5 (promotion des échanges et intégration régionale) | UN | البرنامج الفرعي 5، تشجيع التجارة والتكامل الإقليمي |
La promotion des échanges et de l'investissement ne pourrait progresser que grâce à l'existence d'un tel ensemble de politiques. | UN | فزيادة تعزيز التجارة والتنمية تعتمد على مجموعة من هذه السياسات. |
promotion des échanges et mobilisation des ressources financières pour le développement | UN | تعزيز التجارة وتعبئة التمويل لأغراض التنمية |
On s'est félicité de l'introduction d'un nouveau sous-programme consacré à la promotion des échanges et à la mobilisation des ressources financières pour le développement. | UN | وجرى الترحيب بإدراج البرنامج الفرعي الجديد المتعلق بتشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية. |
1. Accords généraux sur la facilitation et la promotion des échanges 64 17 | UN | الاتفاقات العامة المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيعها |
80. Le CCI coordonne toutes les activités d'assistance technique de l'Organisation des Nations Unies en matière de promotion des échanges. | UN | ٨٠ - يعمل مركز التجارة الدولية كمركز اتصال لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدات التقنية لتشجيع التجارة. |
En tant que pays hôte de l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique, la Chine a coopéré avec tous les États membres de l'Organisation et a joué un rôle actif dans la promotion des échanges régionaux dans l'espace. | UN | وبوصف الصين بلدا مضيفا لمنظمة التعاون الفضائي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، فقد تعاونت بشكل فعال مع جميع الدول الأعضاء في المنظمة، وقامت بدور نشط في تعزيز التبادل الإقليمي المتعلق بالفضاء. |
A cette fin, les pays en développement devront naturellement disposer de services techniques d'appui à la promotion des échanges afin de faciliter l'expansion et la promotion des échanges dans leurs secteurs commerciaux. | UN | ومن المفهوم أن ما تقدم يتطلب توفر مرافق تقنية لدعم ترويج التجارة في البلدان النامية من أجل تطوير وتعزيز تنمية وترويج التجارة بكفاءة داخل نطاق قطاعات اﻷعمال الخاصة بهم. |
Veille à la promotion des échanges commerciaux notamment le développement des exportations des produits locaux en conformité avec les règles et dispositions de la conjoncture internationale. | UN | يعمل على تعزيز المبادلات التجارية وخاصة تنمية الصادرات من المنتجات المحلية بحسب قواعد وأحكام المواصفات الدولية. |
Un projet de promotion des échanges dans la région de l'OCE par l'organisation d'une réunion entre acheteurs et vendeurs est en préparation. | UN | ويخطط لإقامة مشروع بشأن الترويج للتجارة في منطقة المنظمة عن طريق عقد اجتماع بين المشترين والبائعين. |
La poste joue et, pour autant qu’on puisse le prévoir, continuera de jouer un rôle essentiel dans la promotion des échanges commerciaux, de l’activité industrielle et des services de toutes sortes. | UN | وتتسم الخدمات البريدية بأهمية حيوية وسوف تظل في المستقبل المنظور ذات أهمية أساسية في النهوض بالتجارة والصناعة والخدمات بكل أشكالها. |
Cela étant, il y a lieu de s'occuper sans tarder de la CEPD dont l'objet est la promotion des échanges vivriers Sud-Sud. | UN | وفي هذا السياق، فإن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية من أجل تعزيز تجارة اﻷغذية بين الجنوب والجنوب يتطلب اهتماما عاجلا. |
promotion des échanges internationaux avec des organisations internationales et des autorités locales chargées du droit et de la politique de la concurrence dans d'autres pays. | UN | تشجيع التبادلات الدولية مع المنظمات الدولية والسلطات المحلية المسؤولة عن قوانين وسياسات المنافسة في البلدان الأخرى |
65. Pour faire face à la mondialisation, le Centre du commerce international s'est efforcé de mettre au point des instruments mieux adaptés pour aider les pays en développement à tirer parti des possibilités d'expansion commerciale ainsi qu'à renforcer leur infrastructure de promotion des échanges commerciaux. | UN | ٦٥ - يسعى مركز التجارة الدولية، استجابة للعولمة، ﻹيجاد أدوات أنجع لمساعدة البلدان النامية على استغلال الفرص من أجل توسيع التجارة وأيضا لتمتين هياكلها اﻷساسية المتعلقة بترويج التجارة. |
Au nombre des domaines prioritaires figurent l'énergie et l'environnement, le transfert de technologie, les politiques et stratégies industrielles, la réduction de la pauvreté grâce aux activités productives et la création d'une infrastructure durable pour la promotion des échanges internationaux. | UN | وقال إنَّ المجالات ذات الأولوية تتضمّن الطاقة والبيئة، ونقل التكنولوجيا، والسياسات والاستراتيجيات الصناعية، والتخفيف من وطأة الفقر بواسطة أنشطة إنتاجية وإنشاء البنيات التحتية لترويج التجارة الدولية. |