"promouvoir l'uniformité" - Translation from French to Arabic

    • تشجيع التوحيد
        
    • تعزيز الاتساق
        
    • تعزيز التوحيد
        
    • تشجيع توحيد
        
    • تحقيق التوحيد
        
    • العمل على التوحيد
        
    • وضرورةُ العمل
        
    Pour l'interprétation de la présente Loi, il est tenu compte de son origine internationale et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application et le respect de la bonne foi. UN يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي وللحاجة إلى تشجيع التوحيد في تطبيقه والتقيد بحسن النية.
    Pour l'interprétation de la présente Loi, il est tenu compte de son origine internationale et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application et le respect de la bonne foi. UN يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي ولضرورة تشجيع التوحيد في تطبيقه، وتوفر حسن النية.
    :: promouvoir l'uniformité dans certains domaines appropriés du droit au sein de la région; UN :: تعزيز الاتساق داخل المنطقة في المجالات القانونية الملائمة.
    :: Encourage la consultation et la coopération pour promouvoir l'uniformité, l'excellence et l'amélioration continue des normes nationales et internationales de notification des résultats des travaux d'exploration et des données sur les ressources et les réserves minérales; UN :: تعزيز الاتساق والامتياز والتحسين المستمر في معايـير الإبلاغ الوطني والدولي عن نتائج الاستكشاف المعدني، والموارد المعدنية، والاحتياطيات المعدنية، من خلال التشاور والتعاون.
    " 1. Pour l'interprétation de la présente Convention, il est tenu compte de son caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application ainsi que d'assurer le respect de la bonne foi dans le commerce international. UN " 1- لدى تفسير هذه الاتفاقية، يولى الاعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تعزيز التوحيد في تطبيقها ومراعاة حسن النيّة في التجارة الدولية.
    Pour l’interprétation de la présente Loi, il est tenu compte de son origine internationale et de la nécessité de promouvoir l’uniformité de son application et le respect de la bonne foi. UN في تفسير هذا القانون ، يولى الاعتبار لمصدره الدولي ولضرورة تشجيع توحيد تطبيقه والحرص على حسن النية .
    Enfin, le tribunal a reconnu que les décisions étrangères, bien que non contraignantes, devaient être prises en compte par le juge aux fins de l'interprétation et de l'application de la Convention conformément à l'article 7-1 de la CVIM, aux termes duquel " il sera tenu compte " du caractère international de la Convention et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application. UN وأخيرا أقرت المحكمة بأن القرارات الأجنبية، وان لم تكن ملزمة، ينبغي أن يأخذها القاضي في الحسبان في تأويل وتطبيق الاتفاقية؛ وذلك وفقا للمادة 7 (1) التي تنص صراحة على أن " يراعى " في تفسير الاتفاقية صفتها الدولية وضرورة تحقيق التوحيد في تطبيقها.
    Pour l'interprétation de la présente Convention, il sera tenu compte de son caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application et d'assurer le respect de la bonne foi dans la pratique internationale en matière de garantie indépendante et de lettre de crédit stand-by. UN لدى تفسير هذه الاتفاقية، يتعين إيلاء الاعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تشجيع التوحيد في تطبيقها ومراعاة حسن النية في الممارسة الدولية المتبعة في الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.
    Pour l'interprétation de la présente Convention, il sera tenu compte de son caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application et d'assurer le respect de la bonne foi dans la pratique internationale en matière de garanties indépendantes et de lettres de crédit stand-by. UN لدى تفسير هذه الاتفاقية، يتعين إيلاء الاعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تشجيع التوحيد في تطبيقها ومراعاة حسن النية في الممارسة الدولية المتبعة في الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.
    Pour l'interprétation de la présente Convention, il sera tenu compte de son caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application et d'assurer le respect de la bonne foi dans la pratique internationale en matière de garantie indépendante et de lettre de crédit stand-by. UN لدى تفسير هذه الاتفاقية، يتعين إيلاء الاعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تشجيع التوحيد في تطبيقها ومراعاة حسن النية في الممارسة الدولية المتبعة في الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.
    1. Pour l'interprétation de la présente Loi, il est tenu compte de son origine internationale et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application et le respect de la bonne foi. UN 1- يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي ولضرورة تشجيع التوحيد في تطبيقه والحرص على حسن النية.
    Pour examiner le type de preuves nécessaire pour réfuter la présomption, le tribunal s'est référé à l'article 8 de la Loi type, qui exigeait pour l'interprétation de cette dernière de tenir compte de son origine internationale et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application. UN ونظرت المحكمة في نوع الأدلة اللازمة لدحض الافتراض المذكور فأشارت إلى المادة 8 من القانون النموذجي التي توعز بتفسير القانون النموذجي وفقا لمصدره الدولي ومع مراعاة ضرورة تشجيع التوحيد في تطبيقه.
    " Pour l'interprétation de la présente Convention, il sera tenu compte de son caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application et d'assurer le respect de la bonne foi dans la pratique internationale en matière de garantie indépendante et de lettre de crédit stand-by " . UN " لدى تفسير هذه الاتفاقية، يتعين إيلاء الاعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تشجيع التوحيد في تطبيقها ومراعاة حسن النية في الممارسة الدولية المتبعة في الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة. "
    Il a été noté que certains instruments émanant des travaux de la CNUDCI spécifiaient expressément que dans leur interprétation il fallait tenir compte de leur caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité dans leur application et d'assurer le respect de la bonne foi dans le commerce international. UN ولوحظ أن بعض الصكوك المنبثقة من عمل الأونسيترال تقتضي صراحة، في تفسيرها، أن يولى الاعتبار لطابعها الدولي وللحاجة إلى تعزيز الاتساق في تطبيقها ومراعاة النية الحسنة في التجارة الدولية.
    1. Pour l'interprétation de la présente Convention, il est tenu compte de son caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application ainsi que d'assurer le respect de la bonne foi dans le commerce international. UN 1- لدى تفسير هذه الاتفاقية، يولى اعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تعزيز الاتساق في تطبيقها ومراعاة حسن النية في التجارة الدولية.
    " 1. Pour l'interprétation de la présente Convention, il est tenu compte de son caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application ainsi que d'assurer le respect de la bonne foi dans le commerce international. UN " 1- لدى تفسير هذه الاتفاقية، يُولى اعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تعزيز الاتساق في تطبيقها ومراعاة حُسن النية في التجارة الدولية.
    1. Pour l'interprétation de la présente Convention, il est tenu compte de son caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application ainsi que d'assurer le respect de la bonne foi dans le commerce international. UN 1- لدى تفسير هذه الاتفاقية، يُولى اعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تعزيز الاتساق في تطبيقها ومراعاة حُسن النية في التجارة الدولية.
    " 1. Pour l'interprétation de la présente Convention, il est tenu compte de son caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application ainsi que d'assurer le respect de la bonne foi dans le commerce international. UN " 1- لدى تفسير هذه الاتفاقية، يولى اعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تعزيز الاتساق في تطبيقها ومراعاة حُسن النية في التجارة الدولية.
    Le tribunal a souligné que le résultat était cohérent avec la règle quasiment universelle selon laquelle une partie qui obtient gain de cause peut recouvrer ses frais d'instance et, par conséquent, il allait dans le sens des principes de la CVIM, consistant à promouvoir l'uniformité et la certitude. UN وقد شددت المحكمة على أن هذه النتيجة تتسق مع القاعدة التي تكاد تكون شاملة على الصعيد العالمي ومؤداها أن الطرف الفائز في القضية يجوز له استرداد ما تكبده من نفقات قانونية، ولذا فهي تؤيد السياسات العامة التي تستند اليها اتفاقية البيع في تعزيز التوحيد واليقين.
    1. Pour l'interprétation de la présente loi, il est tenu compte de son origine internationale et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application et le respect de la bonne foi. UN التفســـير ١ - يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي ولضرورة تشجيع توحيد تطبيقه وتوفر حسن النية.
    À cet égard, il convient de rappeler que l'article 7-1 de la Convention énonce une norme uniforme pour l'interprétation de ses dispositions: " Pour l'interprétation de la présente Convention, il sera tenu compte de son caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application [...] " . UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المادة 7 (1) من الاتفاقية تضع معيارا موحَّدا لتفسير أحكامها حيث تنصّ على أنه " يُراعى في تفسير هذه الاتفاقية صفتها الدولية وضرورة تحقيق التوحيد في تطبيقها[...] " .(5)
    1. Pour l'interprétation de la présente Convention, il sera tenu compte de son caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application ainsi que d'assurer le respect de la bonne foi dans le commerce international. UN 1- يُراعى في تفسير هذه الاتفاقية طابعها الدولي وضرورة العمل على التوحيد في تطبيقها والتزام حسن النية في التجارة الدولية.
    Pour l'interprétation de la présente Convention, il sera tenu compte de son caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application ainsi que d'assurer le respect de la bonne foi dans le commerce international. UN يُراعَى في تفسير هذه الاتفاقية طابعُها الدولي وضرورةُ العمل على تطبيقها بشكل موحَّد والتزامُ حُسن النية في التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more