"promouvoir la création d'" - Translation from French to Arabic

    • تشجيع إنشاء
        
    • تعزيز إنشاء
        
    • التشجيع على إنشاء
        
    • بتعزيز تحقيق إنشاء
        
    • للتشجيع على إنشاء
        
    • بتعزيز إنشاء
        
    • تعزيزا لإنشاء
        
    • التشجيع على إقامة
        
    • لتعزيز إنشاء
        
    • والتشجيع على إنشاء
        
    • تعزيز إيجاد
        
    • تعزيز خلق
        
    • وتعزيز إيجاد
        
    Ils doivent également promouvoir la création d'un fonds mondial de solidarité afin de prêter un appui matériel et financier à ces pays. UN ويجب عليها أيضا تشجيع إنشاء صندوق عالمي للتضامن، بهدف تقديم دعم مادي ومالي إلى هذه البلدان.
    Les pays en développement pourraient avoir besoin d'une aide technique et financière bilatérale pour promouvoir la création d'organismes et d'associations professionnels. UN وقد تستفيد البلدان النامية من الدعم التقني والمالي الثنائي في تشجيع إنشاء الهيئات والرابطات المهنية.
    d) promouvoir la création d'institutions d'accueil familial, ainsi que les fonctions qui, dans ce cadre, relèvent de l'administration centrale de l'État; UN (د) تعزيز إنشاء مؤسسات الرعاية الأسرية وتحديد دور الحكومة ومسؤولياتها فيما يتعلق بإنشاء هذه المؤسسات؛
    Le Portugal appuie sans réserve le travail du facilitateur et, s'associant en cela à ses partenaires de l'Union européenne, appuie également les initiatives visant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وتؤيد البرتغال بشكل تام عمل الميسر، وعلى شاكلة شركائها في الاتحاد الأوروبي، تؤيد أيضا المبادرات التي تهدف إلى التشجيع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Mesures prises pour promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport présenté par l'Arabie saoudite UN الخطوات الخاصة بتعزيز تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير مقدم من المملكة العربية السعودية
    Mesures visant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et la réalisation des buts et objectifs de la résolution 1995 UN خطوات للتشجيع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Le Secrétaire général continue de mener diverses consultations avec les parties intéressées dans et en dehors de la région en vue d'explorer les moyens de promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN 4 - وقد واصل الأمين العام إجراء مشاورات عديدة مع الأطراف المعنية فـي المنطقة وخارجها لاستكشاف المزيد من السُبُل والوسائل القمينة بتعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Mesures visant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient et la réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient UN الخطوات المتخذة تعزيزا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ولتحقيق الأهداف والمقاصد المتوخاة في القرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    - promouvoir la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient; UN - التشجيع على إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إطلاقها في الشرق الأوسط.
    Elle décrit certains des éléments fondamentaux d'une politique de l'entreprenariat et différents moyens de promouvoir la création d'entreprises et leur survie. UN وتُبرز المذكرة بعض العناصر الرئيسية لسياسة تنظيم المشاريع والطرق المختلفة لتعزيز إنشاء الشركات وبقائها.
    MESURES VISANT À promouvoir la création d'UNE ZONE EXEMPTE D'ARMES NUCLÉAIRES DANS LA RÉGION DU MOYEN-ORIENT UN خطوات تشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Les parties ont décidé de promouvoir la création d'une Assemblée de la société civile, ayant pour mandat de faciliter les négociations en encourageant le consensus entre les secteurs de la société civile sur plusieurs questions essentielles du programme de négociation. UN وقد قرر الطرفان تشجيع إنشاء جمعية للمجتمع المدني تكون مهمتها تيسير المفاوضات عن طريق تشجيع التوصل الى توافق آراء بين قطاعات المجتمع المدني بشأن عدة نقاط أساسية في جدول أعمال المفاوضات.
    Les pays en développement pourraient bénéficier d'une aide technique et financière bilatérale visant à promouvoir la création d'organismes et d'associations professionnels et à faciliter leur adhésion à ce type d'accord. UN ويمكن للبلدان النامية أن تستفيد من الدعم التقني والمالي الثنائي في تشجيع إنشاء هيئات ورابطات مهنية وتيسير انضمام البلدان النامية إلى اتفاقات الاعتراف المتبادل.
    :: promouvoir la création d'un organisme doté de compétences en matière de police scientifique pour garantir une collaboration efficace entre les unités des divers corps; UN :: تشجيع إنشاء هيئة تضطلع باختصاصات في مجال السياسة العلمية، بغرض كفالة التعاون الفعال بين الوحدات المختصة التابعة لشتى الأجهزة.
    À ce sujet, l'Égypte note avec satisfaction qu'il y a accord quant à la nécessité de promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, voire d'une zone exempte de toutes les armes de destruction massive. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ مصر مع الارتياح، أن هناك اتفاقا على وجوب تشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    4. Le Secrétaire général continue de mener diverses consultations avec les parties intéressées dans la région et en dehors de la région en vue d'explorer les moyens de promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. UN 4 - وقد واصل الأمين العام إجراء مشاورات مختلفة مع الأطراف المعنية فـي المنطقة وخارجها لاستكشاف سُبُل ووسائل تعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Un autre membre du Conseil a fait état du rôle positif que les forums régionaux pourraient exercer pour promouvoir la création d'une zone en Asie du Nord-Est, ainsi que l'avait déjà mentionné un autre membre du Conseil. UN 21 - وأشار عضو آخر في المجلس إلى الدور الإيجابي الذي قد تؤديه المنتديات الإقليمية في تعزيز إنشاء منطقة في شمال شرق آسيا.
    8. Conformément à l'article 7 de ses statuts, l'une des fonctions du Comité international de coordination consiste à promouvoir la création d'institutions nationales des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris et le renforcement de celles qui existent déjà. UN 8- ووفقاً للمادة 7 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، من مهام اللجنة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها بما يتسق مع مبادئ باريس.
    Mesures prises pour promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport présenté par l'Arabie saoudite UN الخطوات الخاصة بتعزيز تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير مقدم من المملكة العربية السعودية
    Mesures visant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et la réalisation des buts et objectifs de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée en 1995 : rapport présenté par le Canada UN خطوات للتشجيع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتحقيق أهداف وغايات قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط: تقرير مقدم من كندا
    Pour le résoudre au fond, tous les pays devraient s'engager à promouvoir la création d'un nouvel ordre politique international équitable et rationnel - rejetant les pratiques fondées sur des politiques de pouvoir et de recours abusif à la force armée - et à renforcer davantage encore la sécurité aux niveaux régional et international. UN وبغية حل هذه المشكلة بصورة أساسية، ينبغي لجميع البلدان أن تلتزم بتعزيز إنشاء نظام سياسي دولي جديد عادل ومنطقي - يرفض الممارسات القائمة على سياسات القوة وسوء استعمال القوة المسلحة - وبزيادة تعزيز الأمن الإقليمي والدولي.
    Mesures visant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient et la réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient UN الخطوات المتخذة تعزيزا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ولتحقيق الأهداف والمقاصد المتوخاة في القرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    - promouvoir la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient; UN - التشجيع على إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إطلاقها في الشرق الأوسط.
    Rapport sur les mesures visant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que d'autres armes de destruction massive effectivement vérifiable au MoyenOrient et la réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le MoyenOrient UN تقرير بشأن الخطوات المتخذة لتعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها على نحو فعال في الشـرق الأوسط، وتحقيـق غايات وأهداف قرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Le programme visera aussi à mieux faire comprendre qu'il importe de bien gérer les achats et les biens pour économiser des devises et s'attachera à promouvoir la création d'associations pour la gestion des achats et des approvisionnements et le renforcement de celles qui existent, afin de répondre sur le plan des institutions aux besoins dans ce domaine. UN وسيحاول البرنامج أيضا تحسين الوعي بدور ادارة المشتريات والمواد في تحقيق وفورات من النقد اﻷجنبي والتشجيع على إنشاء وتعزيز رابطات ادارة المشتريات والامدادات كاستجابة مؤسسية مناسبة لتلبية الاحتياجات في هذا المجال.
    68. Le Représentant spécial approuve l'initiative commune du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'Organisation internationale du Travail (OIT) visant à promouvoir la création d'emplois au Cambodge. UN ٦٨ - يرحب الممثل الخاص بالمبادرة المشتركة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية الرامية إلى تعزيز إيجاد العمالة في كمبوديا.
    L'orateur a réitéré qu'il importe de disposer de moyens de mise en œuvre adéquats et d'un partenariat mondial en faveur du développement afin de promouvoir la création d'emplois et d'un travail décent pour tous, parallèlement à l'élimination de l'analphabétisme et des maladies. UN وأعاد التأكيد على أهمية توفير سُبل التنفيذ الملائمة وقيام شراكة عالمية للتنمية من أجل تعزيز خلق الوظائف وتوفير فرص العمل اللائق للجميع، إضافة إلى القضاء على الأمية والمرض.
    Les Nations Unies doivent continuer d'exprimer ces besoins et de promouvoir la création d'un monde digne des enfants. UN وينبغي للأمم المتحدة مواصلة التركيز على تلك الحقوق والاحتياجات وتعزيز إيجاد عالم يكون ملائماً للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more