15. Sait qu'il importe de renforcer la solidarité et les partenariats entre les générations, et demande à cet égard aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées dans la famille, dans le monde du travail et dans la société en général ; | UN | 15 - تسلم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التفاعل على أساس طوعي وبناء ومنتظم بين الشباب وكبار السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛ |
21. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et demande, à cet égard, aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées, dans la famille, le monde du travail et la société en général; | UN | 21 - تسلّم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي بنّاء منتظم بين الشباب وكبار السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛ |
14. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et demande à cet égard aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées dans la famille, le monde du travail et la société en général ; | UN | 14 - تسلم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي بناء منتظم بين الشباب وكبار السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛ |
Mesures visant à promouvoir les possibilités d'emploi des handicapés | UN | إجراءات تعزيز فرص الأعمال الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة |
Objectif 12 : promouvoir les possibilités d'exportation | UN | :: الهدف الثاني عشر: تعزيز فرص تصدير المنتجات. |
Objectif 1 : promouvoir les possibilités d'interactions volontaires, constructives et périodiques entre les jeunes et les générations plus âgées | UN | الهدف 1: تشجيع فرص التفاعل الطوعي والبنّاء والمنتظم بين أجيال الشباب والأجيال السابقة لها |
10. Sait qu'il importe de renforcer la solidarité et les partenariats entre les générations et demande aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les personnes âgées dans la famille, dans le monde du travail et dans la société en général; | UN | " 10 - تقرّ بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال على الصعيد الدولي، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تتيح فرص التفاعل الطوعي والبناء والمنتظم بين الشباب والأجيال المتقدمة في السن داخل الأسرة، وفي مكان العمل وفي المجتمع ككل؛ |
21. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et demande, à cet égard, aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées, dans la famille, le monde du travail et la société en général ; | UN | 21 - تسلم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي بناء منتظم بين الشباب وكبار السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛ |
21. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et, à cet égard, demande aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées au sein de la famille, sur les lieux de travail et dans la société en général; | UN | 21 - تسلّم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي وبنّاء ومنتظم بين الشباب وكبار السن في إطار الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛ |
19. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et demande, à cet égard, aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées, dans la famille, le monde du travail et la société en général; | UN | 19 - تسلّم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي وبنّاء ومنتظم بين الشباب وكبار السن في إطار الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛ |
19. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et demande, à cet égard, aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées, dans la famille, le monde du travail et la société en général; | UN | 19 - تسلّم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي وبنّاء ومنتظم بين الشباب وكبار السن في إطار الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛ |
21. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et, à cet égard, demande aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées au sein de la famille, sur les lieux de travail et dans la société en général; | UN | 21 - تسلّم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي وبنّاء ومنتظم بين الشباب وكبار السن في إطار الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛ |
1814. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et demande, à cet égard, aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées, dans la famille, le monde du travail et la société en général; | UN | " 18 - تسلم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي بنّاء منتظم بين الشباب وكبار السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛ |
Nous avons en outre élaboré des directives d'emploi concrètes à l'intention des employeurs en vue de promouvoir les possibilités d'emploi des personnes âgées, et plusieurs sociétés ont déjà commencé à participer à cette initiative très méritoire. | UN | ووضعنا كذلك مبادئ توجيهية إيجابية للعمالة ليسترشد بها أرباب العمل في تعزيز فرص العمالة للمسنين. وقد بدأت عدة شركات بالفعل في المشاركة في هذه المبادرة الحميدة. |
66. Les contributions à cette étude ont apporté de nombreux exemples de programmes de coopération internationale visant à appuyer les efforts nationaux déployés pour promouvoir les possibilités d'emploi pour les personnes handicapées. | UN | 66- قدمت المساهمات في هذه الدراسة مجموعة متنوعة من أمثلة برامج التعاون الدولي التي تهدف إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
f) Chercher à promouvoir les possibilités d'emploi à travers les lignes de démarcation; | UN | (و) السعي إلى تعزيز فرص العمالة عبر خطوط التقسيم؛ |
f) promouvoir les possibilités d'auto-emploi, l'entrepreneuriat, le développement des coopératives et la création de sa propre entreprise; | UN | (و) تعزيز فرص العمل الحر، ومباشرة الأعمال الحرة، وتكوين التعاونيات، والشروع في الأعمال التجارية الخاصة؛ |
87. Les participants ont soutenu les activités de la CNUCED visant à promouvoir les possibilités d'échange et d'investissement découlant de la Convention sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto en vue d'aider les pays en développement à tirer pleinement parti du mécanisme pour un développement < < propre > > . | UN | 87- وأُعرب عن دعم عمل الأونكتاد في مجال تشجيع فرص التجارة والاستثمار الناشئة عن اتفاقية تغير المناخ وبروتوكول كيوتو بغية تمكين البلدان النامية من الاستفادة من آلية التنمية النظيفة استفادة كاملة. |
10. Sait qu'il importe de renforcer la solidarité et les partenariats entre les générations et demande aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées dans la famille, dans le monde du travail et dans la société en général; | UN | 10 - تقرّ بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال على الصعيد الدولي، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تتيح فرص التفاعل الطوعي والبناء والمنتظم بين الشباب والأجيال المتقدمة في السن داخل الأسرة، وفي مكان العمل وفي المجتمع ككل؛ |
Elle impose l'adoption de mesures positives pour que le marché du travail soit ouvert aux personnes handicapées et pour promouvoir les possibilités d'emploi ou d'exercice d'une activité indépendante. | UN | وتقتضي الاتفاقية اتخاذ تدابير إيجابية لضمان أن يشمل سوق العمل المنفتح الأشخاص ذوي الإعاقة، ولتعزيز فرص العمل أو مباشرة الأعمال الحرة. |
Vingt-quatre séminaires ont jusqu'ici été organisés sur les investissements à l'intention de 907 hommes et femmes d'affaires dans six pays asiatiques en vue de promouvoir les possibilités d'investissement en Afrique; | UN | نُظّمت حتى الآن 24 حلقة دراسية استثمارية لصالح 907 رجال ونساء أعمال في ستة بلدان آسيوية من أجل ترويج فرص استثمارية في أفريقيا؛ |
Principaux textes de loi Depuis 1990, le Ministère des affaires autochtones de l'Alberta a versé environ 927 000 dollars aux organisations et collectivités autochtones afin de promouvoir les possibilités d'emploi et de formation. | UN | ٦٦٥- منذ عام ٠٩٩١، قدمت وزارة شؤون السكان اﻷصليين في ألبرتا نحو ٠٠٠ ٧٢٩ دولار كندي إلى المنظمات الخاصة بالسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية وذلك من أجل دعم فرص العمل والتدريب. |