Elle voudrait également avoir des statistiques sur la proportion d'hommes qui étudient à l'étranger, laquelle, selon les différentes sources, est significative. | UN | كما طلبت تقديم إحصاءات عن نسبة الرجال الذين يدرسون في الخارج، وهي، حسبما تفيد وفقا لبعض التقارير المستقلة نسبة عالية. |
En revanche, la proportion d'hommes qui occupaient un emploi a chuté durant cette période, passant de 73 % à 68 %. | UN | وعلى العكس من ذلك، انخفضت خلال هذه الفترة نسبة الرجال المستخدمين من73 في المائة إلى 68 في المائة. |
Les conclusions de l'enquête relatives à la santé indiquent que la proportion d'hommes recevant des traitements est supérieure à celle des femmes pour toutes les formes d'incapacité. | UN | وتشير النتائج الصحية لهذا الاستقصاء إلى أن نسبة الرجال الذين يتلقون العلاج أعلى من النساء في جميع أشكال الإعاقة. |
a) Quelle est la proportion d'hommes et de femmes qui font des études primaires, secondaires et supérieures et qui participent aux activités visant à promouvoir l'alphabétisation ? | UN | (أ) ما هي النسبة بين الرجال والنساء المستفيدة من التعليم بمختلف مستوياته وتشارك في هذه التدابير؟ |
Parmi les personnes emprisonnées pour ces types d'infraction en 2009, la proportion d'hommes était comprise entre 97 % et 100 %. | UN | وقد تراوحت نسبة الذكور من السجناء المدانين بهذه الأنواع من الجرائم من 97 في المائة إلى 100 في المائة في عام 2009. |
Le gouvernement a réduit le nombre total de conseillers locaux; mais la proportion d'hommes et de femmes est inchangée. | UN | وقد خفضت الحكومة مجموع عدد أعضاء المجالس في الهيئات المحلية مع بقاء النسب المئوية للرجال والنساء على ما هي عليه. |
proportion d'hommes et de femmes au siège de l'UNOPS et dans les bureaux régionaux au 31 décembre 2007 | UN | التوزيع بحسب نوع الجنس في مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكاتبه الإقليمية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Afin d'accroître la proportion d'hommes dans les programmes d'enseignement, on a également fixé cet objectif aux universités et aux collèges universitaires. | UN | كما أن زيادة نسبة الرجال في برامج إعداد المعلمين جُعِلت هدفا للجامعات والكليات الجامعية. |
La proportion d'hommes actifs occupés à temps partiel était de 5,4 %. | UN | كانت نسبة الرجال الناشطين اقتصاديا العاملين لجزء من الوقت 5.4 في المائة. |
Ainsi globalement < < la proportion d'hommes mariés qui ne désirent plus d'enfants est plus de deux fois inférieure à celle des femmes. | UN | وعلى ذلك، وبصورة شاملة، يلاحظ أن نسبة الرجال المتزوجين الذين لا يرغبون في مزيد من الأطفال تقل بمقدار الضعف عن نسبة النساء. |
proportion d'hommes et de femmes ayant différents niveaux d'éducation 439-441 96 | UN | نسبة الرجال والنساء المستفيدين من التعليم بمختلف مستوياته |
En 2002, la proportion d'hommes était de 73 % et, en 2012, de 67 %. | UN | ففي عام 2002 كانت نسبة الرجال 73 في المائة، وفي عام 2012، أصبحت نسبتهم 67 في المائة. |
Le Comité demande au gouvernement de continuer à fournir des informations statistiques indiquant la proportion d'hommes et de femmes dans les emplois précaires. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية تشير إلى نسبة الرجال والنساء في الوظائف الخطرة. |
Comme le Tribunal fédéral a également confirmé que les quotas appliqués aux listes électorales pour équilibrer la proportion d'hommes et de femmes candidats à des fonctions électives sont acceptables en principe, il serait utile de savoir si certains partis politiques ont appliqué ces quotas. | UN | وحيث أن المحكمة العليا الاتحادية أكدت أيضا مقبولية مبدأ الحصص المطبق على القوائم الانتخابية الذي يحقق التوازن في النسبة بين الرجال والنساء المرشحين للانتخاب، يكون من المفيد معرفة ما إذا كان أي من الأحزاب السياسية قد استعمل مثل هذه الحصص. |
a) Quelle est la proportion d'hommes et de femmes qui font des études primaires, secondaires et supérieures et qui participent aux activités visant à promouvoir l'alphabétisation? | UN | (أ) ما هي النسبة بين الرجال والنساء المستفيدة من التعليم بمختلف مستوياته وتشارك في هذه التدابير؟ |
a) Quelle est la proportion d'hommes et de femmes qui font des études primaires, secondaires et supérieures et qui participent aux activités visant à promouvoir l'alphabétisation? | UN | (أ) ما هي النسبة بين الرجال والنساء المستفيدة من التعليم بمختلف مستوياته وتشارك في هذه التدابير؟ |
La proportion d'hommes au chômage était de 57 % au deuxième trimestre 1998. | UN | فقد بلغت نسبة الذكور في صفوف العاطلين 57 في المائة في الربع الثاني من عام 1998. |
392. Les deux tableaux suivants qui présentent la proportion d'hommes et de femmes dans les diverses branches d'activité montrent que l'exercice d'une profession par l'un ou l'autre sexe est encore largement dicté par des stéréotypes sexistes. | UN | 392- ولا تزال الصور النمطية المتعلقة بالوظائف واضحة في الجدولين التاليين اللذين يبينان النسب المئوية للرجال والنساء في المهن المختلفة. |
proportion d'hommes et de femmes à l'UNOPS en 2005, 2006 et 2007 | UN | التوزيع بحسب نوع الجنس في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ككل (الاتجاه لثلاث سنوات) |
La proportion d'hommes aux postes de responsabilité est encore très élevée. | UN | ونسبة الرجال إلى النساء في مناصب رسم السياسة لا تزال كبيرة جدا. |
proportion d'hommes et de femmes de niveaux d'instruction différents dans les groupes d'âge correspondants, en pourcentage | UN | نسبة الذين لديهم مستويات تعليمية مختلفة ضمن المجموعات السنية المقابلة، بالنسبة المئوية |
En ce qui concerne les métiers de l'enseignement, on a constaté dans la plupart des pays que les femmes étaient majoritaires dans le premier cycle, tandis que la proportion d'hommes augmentait dans les cycles supérieurs. | UN | 29 - وفي قطاع التعليم، يتمثل النمط السائد في عديد من البلدان في أن يكون معظم المعلمين على مستوى المدارس الابتدائية من الإناث، فضلاً عن تزايد نسبة المعلمين الذكور في مستويات التعليم العليا. |
Malgré ces réductions, cependant, il n'y a pratiquement pas eu de changement dans la proportion d'hommes et de femmes dans la population active; cette proportion était approximativement de 54,0 % et 46,0 % respectivement. | UN | غير أنه على الرغم من هذه الانخفاضات، لم يحدث تغيير تقريبا في نسب الذكور واﻹناث في القوى العاملة التي بلغت تقريبا ٥٤ و٤٦ في المائة على التوالي. |
On y indique la proportion d'hommes et de femmes dans les tranches d'âge 15 à 19 ans, 20 à 24 ans et 45 à 49 ans qui ont été mariés à un moment ou à un autre et l'âge moyen auquel les deux sexes ont contracté mariage pour la première fois. | UN | كما يتضمن مؤشرات عن أنماط الزواج من قبيل نسب الرجال والنساء الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 19، و 20 و 24، و 45 و 49 عاما مـمَّــن سبق لهم الزواج ومتوسط العمر وقت أول زواج بالنسبة للرجال والنساء. |