Effectif proposé à la Base de soutien logistique 10 postes | UN | ملاك الموظفين المقترح في قاعدة اللوجستيات 10 وظائف |
Pour cette raison, l'Autriche préfèrerait suivre l'approche correspondant à l'amendement qu'elle avait proposé à la Conférence de Vienne. | UN | ولهذا السبب، تفضل النمسا اتباع النهج الوارد في التعديل النمساوي المقترح في مؤتمر فيينا. |
Il est proposé à cet égard que la Conférence constitue une commission de vérification des pouvoirs. | UN | ومن المقترح في هذا الصدد أن ينشئ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض. |
Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972 | UN | التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 |
Projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour adoption | UN | مشروع قرار يقترح أن تعتمده الجمعية العامة |
Il est proposé à cet égard que la Conférence constitue une commission de vérification des pouvoirs. | UN | ومن المقترح في هذا الصدد أن ينشئ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض. |
La Fédération de Russie s'oppose donc à l'inscription du point proposé à l'ordre du jour. | UN | وأن الاتحاد الروسي يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
La délégation rwandaise s'oppose donc à l'inscription du point proposé à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | ولهذا، يعارض وفد بلده إدراج البند المقترح في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Il ne convient donc pas d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour. | UN | وأنه لذلك، يجب عدم إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
De ce fait, le Cap-Vert est opposé à l'inscription du point proposé à l'ordre du jour. | UN | ولذا، فإن وفد بلده يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
Par conséquent, sa délégation s'oppose vivement à l'inscription du point proposé à l'ordre du jour. | UN | ولهذا، فإن وفد بلده يعارض بشدة إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, modifiée par le Protocole de 1972 | UN | التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972 |
Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972 | UN | التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 |
Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972 | UN | التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972 |
Projet de résolution proposé à l'Assemblée générale | UN | مشروع قرار يقترح أن تعتمده الجمعية العامة |
Projet de résolution proposé à l'Assemblée générale | UN | مشروع قرار يُقترح أن تعتمده الجمعية العامة |
Il souscrit pleinement à ces principes et plans et convient qu'il faudrait rechercher des fonds à cette fin, ainsi qu'il a été proposé à la Conférence de Dublin. | UN | وتؤيد الهيئة التوجيهية كل التأييد هذه المبادئ والخطط وتوافق على وجوب التماس التمويل كما هو مقترح في مؤتمر دبلن. |
3. Les Parties mettent tout en œuvre pour parvenir à un accord par consensus sur tout amendement proposé à la présente Convention. | UN | 3 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق على أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية بتوافق الآراء. |
C'est dans cet esprit que, voilà plus de 10 ans, j'ai proposé à l'Assemblée générale de promouvoir un " nouvel ordre humanitaire international " . | UN | وبهذه الروح، اقترحت على الجمعية العامة، قبل أكثر من عقد من الزمن، ترويج نظام انساني عالمي جديد. |
Il avait proposé à un nombre non précisé de personnes de gérer leurs avoirs financiers, leur promettant des gains de plus de 80 %. | UN | وأنه اقترح على عدد غير محدد من الناس إدارة أموالهم وأنهم سيكسبون فائدة تزيد على 80 في المائة. |
Au titre de l'article 130 du règlement, tout amendement proposé à un projet de résolution doit faire l'objet d'un scrutin. | UN | فبموجب المادة 130 من النظام الداخلي، يجري التصويت أولا على التعديل المقترح إدخاله على مشروع القرار. |
L'AGBM a accepté d'organiser ses travaux selon le calendrier proposé à l'annexe II du document FCCC/AGBM/1995/3/Add.1. | UN | ووافق الفريق المخصص على بدء العمل على أساس جدول اﻷعمال المقترح الوارد في المرفق الثاني من الوثيقة FCCC/AGBM/1995/3/Add.1. |
11. En mars, le Comité permanent a adopté le programme de travail pour 2014, tel que proposé à sa réunion de planification de décembre 2013. | UN | 11- اعتمدت اللجنة الدائمة، في آذار/مارس، برنامج العمل لعام 2014 حسبما اقتُرح في الاجتماع التخطيطي المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le Comité consultatif a demandé et obtenu une présentation détaillée du montant de 6,5 millions de dollars proposé à la rubrique budgétaire < < Communications - autres investissements > > , qui est résumée dans le tableau ci-dessous. | UN | وبناء على استفسار اللجنة، جرى تزويدها بكشف تفصيلي بمبلغ الـ 6.5 ملايين دولار المقترح تحت بند الميزانية المعنون " الاتصالات - الاستثمارات الأخرى " ، كما هو مبيّن في الجدول أدناه: |
Projet de résolution concernant le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, proposé à la Commission des stupéfiants pour adoption | UN | المرفق- مشروع قرار بشأن صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يُتوخّى أن تعتمده لجنة المخدرات |
Tout amendement du Statut proposé à une telle réunion est régi par les dispositions des paragraphes 3 à 6 de l'article 110. | UN | ويخضع أي تعديل للنظام اﻷساسي يقترح في ذلك الاجتماع لجمعية الدول اﻷطراف، ﻷحكام الفقرات من ٣ إلى ٦ من المادة ١١٠. |
Le Royaume-Uni a proposé à la dernière session déjà que le Comité se réunisse seulement tous les deux ans. | UN | وذكرت أن المملكة المتحدة سبق لها أن اقترحت في الدورة السابقة عقد دورات اللجنة الخاصة كل سنتين. |