Le Ministère des affaires étrangères de l'Arménie attend donc de toutes les parties concernées qu'elles fassent preuve de modération et de prudence. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يلاحظ أن وزارة خارجية أرمينيا تتوقع من كل من يعنيهم اﻷمر أن يتحلوا بضبط النفس والحذر. |
Exigeant des parties au conflit qu'elles fassent preuve de modération et cessent toutes activités militaires, y compris les bombardements aériens, | UN | وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف جميع أنواع العمل العسكري، بما في ذلك أعمال القصف الجوي، |
Exigeant des parties au conflit qu'elles fassent preuve de modération et cessent toutes activités militaires, y compris les bombardements aériens, | UN | وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف جميع أنواع العمل العسكري، بما في ذلك أعمال القصف الجوي، |
Exigeant des parties au conflit qu'elles fassent preuve de modération et cessent toutes activités militaires, | UN | وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، |
Comme... obliger des personnes à faire des choses que vous voulez qu'elles fassent... quand ils ne veulent pas nécessairement les faire. | Open Subtitles | ترغم الناس على القيام بأعمال تريدهم أن يقوموا بها فى حين أنهم يرفضون القيام بها |
C'est comme avec une métaphore, McGee. Je ne pense pas qu'elles fassent réellement quoi que ce soit. | Open Subtitles | لا اظن إنهم يفعلون شيئاً حقاً ألعب بهم لأسترخي |
Exigeant des parties au conflit qu'elles fassent preuve de modération et cessent toutes activités militaires, | UN | وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، |
Exigeant des parties au conflit qu'elles fassent preuve de modération et cessent toutes activités militaires, | UN | وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، |
Exigeant des parties au conflit qu'elles fassent preuve de retenue et cessent toutes activités militaires, y compris les bombardements aériens, | UN | وإذ يطالب أطراف النزاع بأن تتحلى بضبط النفس وأن توقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك عمليات القصف الجوي، |
Exigeant des parties au conflit qu'elles fassent preuve de retenue et cessent toutes activités militaires, y compris les bombardements aériens, | UN | وإذ يطالب أطراف النـزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي، |
Exigeant des parties au conflit qu'elles fassent preuve de retenue et cessent toutes activités militaires, y compris les bombardements aériens, | UN | وإذ يطالب أطراف النزاع بأن تتحلى بضبط النفس وأن توقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك عمليات القصف الجوي، |
Exigeant des parties au conflit qu'elles fassent preuve de retenue et cessent toutes activités militaires, y compris les bombardements aériens, | UN | وإذ يطالب أطراف النـزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي، |
Exigeant des parties au conflit qu'elles fassent preuve de modération et cessent toute activité militaire, y compris les bombardements aériens, | UN | وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي، |
Exigeant des parties au conflit qu'elles fassent preuve de retenue et cessent toutes activités militaires, y compris les bombardements aériens, | UN | وإذ يطالب أطراف النـزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي، |
Exigeant des parties au conflit qu'elles fassent preuve de retenue et cessent toutes activités militaires, y compris les bombardements aériens, | UN | وإذ يطالب أطراف النـزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي، |
Exigeant des parties au conflit qu'elles fassent preuve de retenue et cessent toutes activités militaires, y compris les bombardements aériens, | UN | وإذ يطالب أطراف النـزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي، |
Exigeant des parties au conflit qu'elles fassent preuve de retenue et cessent toutes activités militaires, y compris les bombardements aériens, | UN | وإذ يطالب أطراف النـزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي، |
À cet égard, je lance un appel aux parties tadjikes pour qu'elles fassent preuve de modération et s'abstiennent de toute action qui pourrait faire obstacle au processus de négociation et à la réconciliation de la nation tadjike. | UN | وفي هذا السياق، أناشد الطرفين الطاجيكيين التحلي بضبط النفس والامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يعيق عملية المفاوضات ومصالحة اﻷمة الطاجيكية. |
À cet égard, je lance un appel aux parties tadjikes pour qu'elles fassent preuve de modération et s'abstiennent de toute action qui pourrait faire obstacle au processus de négociation. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أناشد اﻷطراف الطاجيكية أن تتحلى بضبط النفس وأن تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يعرقل عملية المفاوضات. |
Par ailleurs, l'Union européenne se joint à l'appel lancé aux deux parties par la délégation de haut niveau de l'OUA pour qu'elles fassent preuve de la plus grande modération. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا النداء الذي وجهه إلى الطرفين وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى للقيام بضبط النفس إلى أقصى حد. |
Il arrive qu'elles fassent ça. | Open Subtitles | أجل، إنهم يفعلون ذلك |