"quartier général des forces armées" - Translation from French to Arabic

    • مقر القوات المسلحة
        
    • القيادة العامة للقوات المسلحة
        
    • المقر العسكري
        
    • مقر قيادة القوات المسلحة
        
    Un officier supérieur du quartier général des forces armées angolaises a affirmé que Chimbuande, dans la province de Cabinda, était le théâtre de violents combats et de tirs nourris d'artillerie. UN وأكد ضابط عسكري ذو رتبة كبيرة في مقر القوات المسلحة اﻷنغولية أن القتال المكثف والقصف الشديد حدثا في شمبواندي في منطقة كابندا.
    Le commandant adjoint de la SFOR pour les opérations a par conséquent décidé d'ajuster les délais prévus de manière à éviter toute confusion et à donner au quartier général des forces armées des entités suffisamment de temps pour bien planifier, puis exécuter, le programme envisagé. UN ونتيجة لذلك قرر نائب قائد القوة لشؤون العمليات تعديل الخطوط الزمنية المقررة لتفادي أي التباس، وإعطاء مقر القوات المسلحة للكيان وقتا كافيا لكي تخطط وتنفذ بعد ذلك الاشتراطات المقررة.
    La structure militaire indonésienne s'est modifiée au fil des ans; au début, toutes les opérations étaient directement contrôlées par le quartier général des forces armées à Jakarta. UN وقد تعدل الهيكل العسكري الاندونيسي بمرور الوقت؛ ففي البداية، كانت جميع العمليات تدار مباشرة من مقر القوات المسلحة في جاكارتا.
    Elles auraient été détenues au secret au quartier général des forces armées. Suite à l’intervention personnelle du Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies sur la situation des droits de l’homme au Cambodge, elles auraient été libérées le 26 février 1998. UN ويقال إنهما أُخضعتا للحبس الانفرادي في مركز القيادة العامة للقوات المسلحة ويزعم أنه أفرج عنهما في 26 شباط/فبراير 1998 عقب التدخل الشخصي للممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا.
    6. Les médiateurs ont demandé aux militaires de faire un geste de bonne volonté, ce qu'ils ont fait en transférant le Président de la République de Sao Tomé-et-Principe du quartier général des forces armées où il était détenu à une résidence officielle. UN ٦ - وسعى الوسطاء إلى قيام العسكريين بخطوة تنم عن حسن النية، وأسفر ذلك عن نقل رئيس جمهورية سان تومي وبرينسيبي من المقر العسكري الذي كان محتجزا فيه إلى إحدى أماكن اﻹقامة الرسمية التابعة للحكومة.
    La commémoration par le peuple haïtien du cinquième anniversaire de cette tragédie a été l’occasion, aussi bien pour le Gouvernement que la communauté des ONG, de renouveler leur appel pour la restitution, sans délai et dans leur intégralité, des documents saisis au quartier général des forces armées d’Haïti et du Front pour l’avancement et le progrès haïtien (FRAPH) qui sont encore entre les mains des autorités américaines. UN وانتهزت الحكومة ودوائر المنظمات غير الحكومية إحياء شعب هايتي للذكرى السنوية الخامسة لهذه المأساة لتجدد ندائها من أجل استعادة الوثائق التي صودرت في مقر قيادة القوات المسلحة لهايتي وجبهة هايتي للنهضة والتقدم التي لا تزال في أيدي السلطات اﻷمريكية، دون تأخير وبكاملها.
    Elles seraient en liaison avec le quartier général des forces armées guatémaltèques, ses commandements régionaux et l'URNG aux endroits et lieux de regroupement désignés. UN كذلك فإن تلك اﻷفرقة ستقوم بإجراء الاتصالات مع مقر القوات المسلحة الغواتيمالية والقيادات اﻹقليمية التابعة لها ومع الاتحاد في المواقع ونقاط التجميع المحددة.
    Des caisses similaires ont également été observées au quartier général des forces armées, à Abidjan, lors d'une inspection effectuée le 23 février 2013. UN وشوهدت الصناديق المذكورة مرة أخرى في 23 شباط/فبراير 2013 خلال عملية تفتيش في مقر القوات المسلحة في أبيدجان.
    Avant de se rendre à Ras Doumeira par la route, la mission s'est arrêtée au quartier général des forces armées djiboutiennes à Moulhoule, où un exposé lui a été présenté sur la situation à la frontière, sous l'égide du Chef d'état-major djiboutien, le général Zakaria Cheikh Ibrahim. UN وقبل التوجه عن طريق البر إلى رأس دوميرة، زارت البعثة مقر القوات المسلحة الجيبوتية في مولهول، حيث تلقت إحاطة حول الحالة على الحدود بإشراف الجنرال زكريا شيخ إبراهيم، رئيس الأركان.
    À Kinshasa, trois groupes distincts ont attaqué simultanément le complexe dans lequel se trouvent le quartier général des forces armées congolaises et le Ministère de la défense, le bâtiment de la Radio nationale et l'aéroport international de N'Djili. UN ففي كينشاسا هاجمت ثلاث مجموعات منفصلة في الوقت نفسه مجمَّع مقر القوات المسلحة/وزارة الدفاع، والإذاعة الوطنية، ومطار ندجيلي الدولي.
    b) Le quartier général des forces armées soudanaises à Djouba et à Wau a été transféré au commandement des unités mixtes intégrées. UN (ب) تم تحويل مقر القوات المسلحة السودانية من جوبا وواو إلى مقر قيادة الوحدات المشتركة/المدمجة.
    En outre, quelques actions symboliques importantes ont eu lieu, notamment le transfert le 9 juillet du quartier général des forces armées soudanaises à Malakal à l'unité mixte intégrée locale, commandée par l'Armée populaire de libération du Soudan. UN بالإضافة إلى ذلك، اتُخذت بعض الخطوات الرمزية الهامة، من بينها تسليم مقر القوات المسلحة السودانية في ملكال إلى الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية التي يقودها الجيش الشعبي لتحرير السودان، وذلك في 9 تموز/يوليه.
    b) Le quartier général des forces armées soudanaises à Djouba, Wau et Malakal a été transféré au commandement des unités mixtes intégrées; UN (ب) تم تحويل مقر القوات المسلحة السودانية من جوبا وواو وملكال إلى مقر قيادة الوحدات المشتركة/المدمجة؛
    4. L'inquiétude des Forces armées d'Haïti devant une forte réduction de leurs effectifs et au sujet de leur solde et de leur pension a provoqué une tension croissante avec le Gouvernement haïtien, qui a abouti à une brève explosion de violence, le 26 décembre, au quartier général des forces armées. UN فقد أسفرت مشاعر القلق لدى القوات المسلحة الهايتية إزاء التخفيض الحاد في القوة وحالة عدم التيقن بشأن المرتبات واستحقاقات التقاعد عن فترة تزايد فيها التوتر بين القوات المسلحة الهايتية وحكومة هايتي. وبلغ هذا اﻷمر ذروته بتفجر العنف لفترة قصيرة في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر في مقر القوات المسلحة الهايتية.
    a) Les informations concernant l'opération Lavarack menée par l'INTERFET dans les districts de l'ouest du Timor oriental avaient été communiquées au Groupe consultatif mixte pour la sécurité à Dili et transmises au quartier général des forces armées indonésiennes à Jakarta. UN )أ( نقلت المعلومات المتعلقة بقيام القوة الدولية بعملية لافاراك في المقاطعات الغربية من تيمور الشرقية إلى الفريق الاستشاري المشترك المعني باﻷمن في ديلي ونقلت إلى مقر القوات المسلحة اﻹندونيسية في جاكارتا إلا أن هذه المعلومات لم تنقل إلى القوات بمخفر موتاعين؛
    Le 20 mars, une délégation du PRS conduite par le président du parti, Alberto Nambeia, a informé mon Représentant spécial en Guinée-Bissau et Chef du BINUGBIS, José Ramos-Horta, que Mário Fambé, membre du parti candidat aux élections législatives, avait été enlevé ce jour-là par des hommes armés et était détenu au quartier général des forces armées à Amura (Bissau). UN 9 - وفي 20 آذار/مارس، أبلغ وفدٌ لحزب التجديد الاجتماعي بقيادة ألبيرتو نامبيا، رئيس الحزب، خوسيه راموس - هورتا، ممثلي الخاص ورئيس المكتب المتكامل، بأن السيد ماريو فامبيه، المرشح لحزب التجديد الاجتماعي للبرلمان قد جرى اختطافه على يد رجال مسلحين في ذلك اليوم، وأنه محتجز في مقر القوات المسلحة في أمورا، بيساو.
    On me déplaçait continuellement, les yeux bandés, d'une'maison fantôme'(centre de détention secret) à une autre. J'ai pu reconnaître un des centres de détention qui est près du quartier général des forces armées nationales à Khartoum. UN وخلال احتجازي، تعدى على زوجتي أفراد اﻷمن السوداني، فحملت وقد نُقلت باستمرار )خلال الاحتجاز( من " بيت أشباح " ]مركز احتجاز سري[ الى آخر وأنا معصوب العينين، لكني تمكنت من التعرف على أحد مراكز الاحتجاز ويقع بالقرب من القيادة العامة للقوات المسلحة الوطنية في الخرطوم.
    On me déplaçait continuellement et les yeux bandés d'une'maison hantée'(centre de détention secret) à une autre. J'ai pu reconnaître un des centres de détention qui est près du quartier général des forces armées nationales à Khartoum. UN وخلال احتجازي، تعدى على زوجتي أفراد اﻷمن السوداني، فحملت ونُقلت باستمرار )خلال الاحتجاز( من " بيت لﻷشباح " ]مركز احتجاز سري[ الى آخر وأنا معصوب العينين، لكني تمكنت من التعرف على أحد مراكز الاحتجاز ويقع بالقرب من القيادة العامة للقوات المسلحة الوطنية في الخرطوم.
    Les trois attachés de liaison de l'OUA qui seront en poste dans chaque capitale entretiendront des contacts étroits avec la MINUEE et le quartier général des forces armées du pays hôte. UN 71 - وسيقيم ثلاثة موظفي اتصال تابعين لمنظمة الوحدة الأفريقية ينتدبون للعمل في كل عاصمة اتصالات وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومع المقر العسكري للبلد المضيف.
    - Au quartier général des forces armées suédoises UN - مقر قيادة القوات المسلحة السويدية
    1962-1965 Service militaire : Régiment royal d'infanterie de Gotland; quartier général des forces armées (fonctions juridiques) UN 1962، 1965 تأدية الخدمة العسكرية: كتيبة المشاة الملكية في غوتلاند؛ مقر قيادة القوات المسلحة (وظيفة قانونية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more