"quatre chefs" - Translation from French to Arabic

    • أربع تهم
        
    • أربع جرائم
        
    • أربعة قادة
        
    • أربعة من كبار الموظفين
        
    • وبأربع تهم
        
    • الرؤساء الأربعة
        
    • التهم الأربع
        
    Il a été reconnu coupable d'un chef de violation des lois ou coutumes de la guerre et de quatre chefs de crimes contre l'humanité. UN وثبتت إدانته في تهمة واحدة تتصل بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، وفي أربع تهم تتصل بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Le document que j'ai signé faisait état de quatre chefs d'inculpation. UN وتضمنت ورقة الاتهام التي وقعتها أربع تهم.
    Voir, vous aviez Earl Brown sur quatre chefs d'accusation d'homicide. Open Subtitles انظر، هل كان إيرل براون على أربع تهم القتل.
    Le mieux qu'on puisse faire c'est de lui faire accepter les quatre chefs d'accusations pour meurtre. Open Subtitles أن نجعله يوافق على أثنتان من أربع جرائم
    quatre chefs locaux et des habitants des chefferies de Walendu Bindi et Bahema Sud ont indiqué au Groupe d’experts que des chefs Hema et Bira vivant dans les environs du territoire contrôlé par les FRPI mettaient actuellement sur pied des groupes d’autodéfense pour protéger les troupeaux et les populations locales. UN وعلم الفريق من أربعة قادة محليين ومن مقيمين في منطقتي واليندو بيندي وباهيما الجنوبية أن قادة الهيما والبيرا في المناطق المجاورة لمنطقة نفوذ قوات المقاومة الوطنية في إيتوري يُنشِئون مجموعات للدفاع عن النفس لحماية قطعان الماشية والمجتمعات المحلية.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović, les deux accusés doivent répondre de quatre chefs de crime contre l'humanité et d'un chef de crime de guerre. UN 18 - وفي " قضية المدعي العام ضد يوفيكا ستانيزيتش وفرانكو سيماتوفيتش " ، وجهت إلى هذين المتهمَين أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة بارتكاب جرائم حرب.
    M. Blé Goudé est accusé de quatre chefs de crimes contre l'humanité, pour des actes qui auraient été perpétrés au cours de la crise postélectorale, à savoir notamment 184 meurtres, 38 viols, 126 actes inhumains et 348 actes de persécution. UN ويواجه السيد بليه غوديه أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية يدعى أنها وقعت أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات، تشمل 184 جريمة قتل و 38 جريمة اغتصاب و 126 من الأعمال اللاإنسانية و 348 من أعمال الاضطهاد.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović, les deux accusés doivent répondre de quatre chefs de crime contre l'humanité et d'un chef de crime de guerre. UN 15 - وفي قضية المدعي العام ضد يوفيكا ستانيشِتش وفرانكو سيماتوفيِتش، وُجِّهت إلى المتهميْن أربع تهم تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة تتعلق بجرائم حرب.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović, les deux accusés doivent répondre de quatre chefs de crime contre l'humanité et d'un chef de crime de guerre. UN 17 - وفي قضية المدعي العام ضد يوفيكا ستانيشتش وفرانكو سيماتوفيتش، وجهت إلى المتهمين أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة بالتورط في جرائم حرب.
    Dans l'affaire Le Procureur c/ Jovica Stanišić et Franko Simatović, les deux accusés doivent répondre de quatre chefs de crime contre l'humanité et d'un chef de crime de guerre. UN 16 - وبالنسبة لقضية المدعي العام ضد يوفيتسا ستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش، فإن التهم الموجّهة إلى المتهمين هي أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة بارتكاب جرائم حرب.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović, les deux accusés doivent répondre de quatre chefs de crime contre l'humanité et d'un chef de crime de guerre. UN 20 - وفي قضية المدعي العام ضد يوفيتسا ستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش، هناك أربع تهم موجّهة إلى المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وتهمة واحدة بارتكاب جرائم حرب.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović, les deux accusés devaient répondre de quatre chefs de crime contre l'humanité et d'un chef de crime de guerre. UN 13 - وفي قضية المدعي العام ضد يوفيتسا ستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش، وُجهت إلى المتهمَين أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة بارتكاب جرائم حرب.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović, les deux accusés doivent répondre de quatre chefs de crime contre l'humanité et d'un chef de crime de guerre. UN 21 - وفي قضية المدعي العام ضد يوفيكا ستانيزيتش وفرانكو سيماتوفيتش، يواجه المتهمان أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة بارتكاب جرائم حرب.
    Ante Gotovina doit répondre de quatre chefs de crimes contre l'humanité et de trois chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre pour les actes commis entre août et novembre 1995, dans la région de Krajina en Croatie. UN ووجهت إلى أنتي غوتوفينا أربع تهم جرائم ارتكبت ضد الإنسانية وثلاث تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب عن الأعمال التي ارتكبت في الفترة من آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر 1995 في منطقة كرايينا في كرواتيا.
    17. La source explique que Muhammad Haydar Zammar a comparu devant le SSSC en octobre 2006 et aurait été déclaré coupable le 11 février 2007 sur quatre chefs d'accusation à l'issue d'un procès inique. UN 17- ويوضح المصدر أن محمد حيدر زمّـار مثُل أمـام محكمة أمن الدولة السورية في تشرين الأول/ أكتوبر 2006. ويزعم أنه أُدين في أربع تهم بعد محاكمة غير عادلة جرت يوم 11 شباط/فبراير 2007.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović, les deux accusés doivent répondre de quatre chefs de crime contre l'humanité et d'un chef de crime de guerre. UN 28 - وفي قضية المدعي العام ضد جوفيكا ستانيسيتش وفرانكو سيماتوفيتش وآخرين وجهت للمتهمَين تهمة ارتكاب أربع جرائم من الجرائم ضد الإنسانية وجريمة واحدة من جرائم الحرب.
    1. L'auteur de la communication est M. Valery I. Fabrikant, de nationalité canadienne, qui purge une peine de réclusion à perpétuité, depuis 1993, pour quatre chefs d'accusation de meurtre, au pénitencier fédéral d'Archambault à SainteAnnedesPlaintes, au Québec. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد فاليري ي. فابريكان، وهو مواطن كندي يقضي عقوبة السجن المؤبد منذ عام 1993 لارتكابه أربع جرائم قتل في سجن أرشامبولت الفيدرالي الواقع في سانت آن دي بلانت بكيبيك.
    À la suite de ses enquêtes, menées entre juillet 2009 et mars 2010, le Groupe de contrôle sur la Somalie a recommandé que le Comité du Conseil de sécurité faisant suite aux résolutions 751 (1992) et 1907 (2009) désigne les quatre chefs de groupe de pirates somaliens qu'il avait identifiés. UN وحدد فريق الرصد استنادا إلى تحقيقاته، في الفترة بين تموز/يوليه 2009 وآذار/مارس 2010، أربعة قادة من القراصنة الصوماليين وأوصى بتحديدهم من قبل لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009) لإخضاعهم للجزاءات.
    15. S'agissant de la structure, les FPNU ont eu quatre chefs de l'administration depuis leur création. C'est durant le mandat du deuxième que les opérations ont été sensiblement élargies. UN ١٥ - واستطرد يقول، فيما يتعلق بهيكل إدارة بعثة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إنه قد تولى رئاستها، منذ بدئها، أربعة من كبار الموظفين اﻹداريين.
    Le 18 novembre, le Tribunal a annoncé qu'il avait inculpé Milan Babic pour crimes contre l'humanité (un chef d'accusation) et pour violations des lois et coutumes de la guerre (quatre chefs d'accusation) pour des crimes qui auraient été commis en Croatie entre août 1991 et juin 1992. UN 4 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أنها أدانت ميلان بابيتش بتهمة واحدة لارتكابه جرائم ضد الإنسانية وبأربع تهم لارتكابه انتهاكات لقوانين وأعراف الحرب وذلك في إطار الجرائم المزعوم ارتكابها في كرواتيا خلال الفترة ما بين آب/أغسطس 1991 وحزيران/يونيه 1992.
    Au moment de la préparation de la présente note, le processus de recrutement des quatre chefs de service était en cours. UN وكانت عملية شغل وظائف الرؤساء الأربعة للفروع جارية وقت إعداد هذه المذكرة.
    La Chambre de première instance l'a reconnu coupable des quatre chefs d'accusation et a prononcé à ce titre une peine unique de 23 ans d'emprisonnement. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية قرار إدانة واحدا في جميع التهم الأربع. وحُكم على المتهم بالسجن لمدة 23 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more