"quatre composantes" - Translation from French to Arabic

    • أربعة عناصر
        
    • العناصر الأربعة
        
    • أربعة مكونات
        
    • المكونات الأربعة
        
    • الأركان الأربعة
        
    • عناصر البعثة الأربعة
        
    • العناصر الرئيسية اﻷربعة
        
    • أربع وحدات فرعية
        
    • الأربعة وهي
        
    • مكوناته الأربعة
        
    Montant estimatif du financement national des quatre composantes du Programme d’action dans le monde en 2011 UN تقديرات النفقات الداخلية على الصعيد العالمي على أربعة عناصر من برنامج العمل، 2011
    Généralement, la maturation d'une telle volonté est un processus douloureux et laborieux, qui se nourrit de chaque situation et de chaque cas et requiert la conjonction des quatre composantes majeures suivantes: UN إذ عادة ما يتم ذلك بعناء وبناء شاق، حسب كل حالة على حدة وسياقاً سياقاً مع ضرورة اجتماع أربعة عناصر أساسية هي:
    Les ressources demandées couvriraient le coût des voyages liés à l'exécution des produits prévus par les services concernés au titre des quatre composantes. UN وتتصل الاعتمادات المقترحة اللازمة للسفر بتنفيذ النواتج المقررة من قبل المكاتب المعنية في إطار أربعة عناصر.
    Il en est ainsi pour les quatre composantes du module relatif aux questions de population susmentionné. UN ويصدق هذا على جميع العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف.
    Le cadre devant présider à une transition juste devra reposer sur les quatre composantes d'un travail décent : droits, emploi, protection sociale et dialogue social. UN وأضافت أن أي إطار سليم للانتقال العادل يتم وضعه على أساس العناصر الأربعة للعمل اللائق وهي: الحقوق, والعمالة، والحماية الاجتماعية، والحوار الاجتماعي.
    Vision 2021: Elle a quatre composantes − un peuple ambitieux et confiant, une union forte, une économie compétitive et une bonne qualité de vie dans un environnement fécond et durable. UN رؤية الإمارات 2021 : للرؤية أربعة مكونات: شعب طموح واثق، اتحاد قوي، اقتصاد تنافسي، جودة حياة في بيئة معطاءة مستدامة.
    Les quatre composantes du PANEF sont axées sur : UN وتتمحور المكونات الأربعة لخطة العمل الوطني لتعليم الفتيات حول:
    De ces quatre composantes, seule la dernière exigeait la présence des forces de l'ONU. UN ومن بين هذه الأركان الأربعة لم يستلزم تواجد قوات الأمم المتحدة سوى الركن الأخير.
    Ainsi, nous élaborons un programme national de prévention qui comprend quatre composantes clefs : la surveillance épidémiologique, les soins de santé, l'éducation et la recherche. UN ولذلك، يتم تطوير برنامج وطني للوقاية يشتمل على أربعة عناصر رئيسية: رصد الوباء، والرعاية الصحية، والتعليم، والبحث.
    Les quatre composantes de la Mission d’assistance au Kosovo, à savoir l’Adminis-tration civile, l’aide humanitaire, le relèvement et la reconstruction et la création d’institutions, ont été mises en place. UN وتم إرساء أربعة عناصر رئيسية لتقديم المساعدة إلى إقليم كوسوفو تشمل اﻹدارة المدنية، والمساعدة اﻹنسانية، واﻹنعاش والتعمير، وبناء المؤسسات.
    Ce programme, d'un coût de 20 millions de dollars, comprend quatre composantes axées respectivement sur la santé en matière de reproduction, l'émancipation des femmes, les activités de plaidoyer et la collaboration Sud-Sud. UN ويضم البرنامج الذي تبلغ قيمته ٢٠ مليون دولار أربعة عناصر مختلفة، ويركز على مجالات الصحة اﻹنجابية وتمكين المرأة والدعوة والتعاون بين بلدان الجنوب.
    6. Montant estimatif du financement national des quatre composantes du Programme d’action dans le monde en 2011 291 UN 6 - تقديرات النفقات الداخلية على الصعيد العالمي على أربعة عناصر من برنامج العمل، 2011
    Cette présentation comprend quatre composantes: UN يتألف هذا العرض من أربعة عناصر هي:
    Ce programme comporte quatre composantes essentielles: i) la formation du personnel du Conseil; ii) l'assistance technique pour la constitution d'une base de données; iii) la promotion de la culture de la concurrence; iv) les équipements. UN ويتضمن هذا البرنامج أربعة عناصر أساسية هي: `1` تدريب موظفي المجلس؛ و`2` تقديم المساعدة التقنية لتشكيل قاعدة بيانات؛ و`3` تعزيز ثقافة المنافسة؛ و`4` المعدات.
    Dans son premier rapport et en d'autres occasions, le Rapporteur spécial a analysé les rapports entre ces quatre composantes. Cette analyse n'est pas résumée ici. UN وقد أوضح المقرر الخاص، في تقريره الأول إلى المجلس وفي مواضع أخرى، موقفه بشأن الصلات التي تجمع بين هذه العناصر الأربعة.
    La coopération des organisations chefs de file et des autres organismes qui contribueront à la réalisation des quatre composantes créeront un précédent pour l'avenir. UN إن تعاون الوكالات الرائدة وغيرها من المنظمات التي ستساهم في العناصر الأربعة سينشئ سابقة للمستقبل.
    Ces quatre composantes de la compétitivité dépendent, à des degrés divers, de l'État. UN 3 - وتعتمد العناصر الأربعة المكونة للقدرة التنافسية، بدرجات متفاوتة، على الدولة.
    Le cadre principal a quatre composantes : UN ويتكون الإطار الأساسي من أربعة مكونات هي:
    Le plan de croissance verte des Émirats arabes unis compte quatre composantes : politique et gouvernance, gestion des données, renforcement des capacités et projets pilotes. UN وتشمل خطة النمو الأخضر في دولة الإمارات العربية المتحدة أربعة مكونات: السياسة العامة والحوكمة؛ وإدارة البيانات؛ وبناء القدرات؛ والمشاريع الرائدة.
    Au plan du contrôle, le Comité exécutif approuvera les quatre composantes du nouveau Budget unifié lors de sa réunion annuelle. UN وفيما يتعلق بالإشراف، ستعتمد اللجنة التنفيذية في اجتماعها السنوي جميع المكونات الأربعة للميزانية الموحدة الجديدة.
    Pour le prochain exercice biennal (2014-2015), il a été proposé que ce programme soit scindé en quatre sous-programmes correspondant aux quatre composantes présentées dans l'esquisse budgétaire. UN واقتُرح أن يُقسم هذا البرنامج، في فترة السنتين المقبلة 2014-2015، إلى أربع برامج فرعية تتوافق مع الأركان الأربعة المقترحة في مخطط الميزانية.
    30. Le Représentant spécial adjoint principal aide le Représentant spécial à diriger les travaux de la MINUK et veille à ce que les quatre composantes adoptent une démarche coordonnée et intégrée. UN 30- ويضطلع النائب الرئيسي للمثل الخاص بمساعدة الممثل الخاص في توجيه وإدارة البعثة ويكفل تحقيق نهج منسق ومتكامل لجميع عناصر البعثة الأربعة.
    Il demande en outre que l’on s’efforce de mieux coordonner les activités qu’entreprendront dans ce domaine les quatre composantes de la MINUK. UN وتطلب اللجنة أيضا أن تبذل الجهود من أجل تحقيق تنسيق أفضل لﻷنشطة المتصلة بالجنسين في إطار جميع العناصر الرئيسية اﻷربعة للبعثة.
    Le Groupe des services médicaux a en outre assuré le suivi de l'état de santé de ses < < clients > > , par le biais de quatre composantes, dont deux établies à Kigali et deux autres à Arusha. UN وقامت الوحدة برصد صحة المرضى من خلال أربع وحدات فرعية: اثنتان في كيغالي واثنتان في أروشا.
    C'est donc avec elle et sous son impulsion que le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) a été lancé à travers ses quatre composantes de maîtrise de l'eau et de mise en valeur des terres, d'intensification durable de l'activité, de diversification des activités et d'analyse des contraintes. UN ولذلك تم بفضلها وبمساعدتها الشروع في البرنامج الخاص للأمن الغذائي من خلال مكوناته الأربعة وهي التحكم في المياه والاستفادة من الأرض، والتكثيف المستدام للأنشطة، وتنويع الأنشطة، وتحليل القيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more