Il contient la liste des experts gouvernementaux soumise par les États membres aux fins du processus d'examen ainsi que des informations sur les postes que ces experts occupent ou ont occupés et sur leur expérience professionnelle. | UN | وهو يحتوي على قائمة الخبراء الحكوميين المقدّمة من الدول الأعضاء تحقيقا لأغراض عملية الاستعراض، بما في ذلك معلومات عن وظائفهم السابقة والحالية وما يتصل بذلك من خبرات. |
Toutefois, il est rare que des informations sur le degré de disparité entre les salaires soient disponibles au niveau national. | UN | بيد أن المعلومات المتعلقة بدرجة تباين اﻷجر يغلب ألا تكون متاحة على الصعيد الوطني. |
D'après ces renseignements, le Comité consultatif estime qu'il faut redoubler d'efforts pour améliorer la représentation des pays concernés et il demande que des informations sur les mesures prises à cette fin figurent dans le prochain rapport du Secrétaire général sur le compte d'appui. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدّمة، ترى اللجنة الاستشارية أن ثمة حاجة إلى بذل جهود مكثفة لتحسين تمثيل البلدان المعنية. وتطلب اللجنة تقديم معلومات عمّا يُتّخذ من خطوات في هذا الصدد في تقرير الأمين العام القادم عن حساب الدعم. |
La Conférence demande de nouveau que des informations sur de telles activités soient fournies aux conférences d'examen. | UN | ويطلب المؤتمر مرة أخرى تقديم المعلومات المتعلقة بالجهود المبذولة إلى المؤتمرات الاستعراضية. |
La notification devrait inclure un mémoire motivant les mesures ainsi que des informations sur les modalités à suivre pour effectuer une demande d'examen et d'exemption. | UN | وينبغي أن يشمل الإخطار بياناً بالحجج المقدمة ضده ومعلومات بشأن كيفية تقديم طلبات إعادة النظر والاستثناءات. |
À cette fin, il demande que des informations sur le travail qui a déjà été accompli et sur les plans futurs pour atteindre cet objectif soient incluses dans le prochain projet de budget. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تطلب اللجنة تضمين المعلومات المتعلقة بما تم إنجازه من أعمال وبالخطط المستقبلية لتحقيق هذا الهدف في الميزانية المقترحة المقبلة. |
Il a noté l’observation de la représentante de la Bulgarie selon laquelle il serait décidé prochainement, dans le cadre des réformes administratives en cours, de la structure dans laquelle s’insérerait la Commission, et il espérait que des informations sur ce sujet figureraient dans le prochain rapport de l’État partie. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتعليقات الوفد التي جاء فيها أنه سيتم قريبا إيجاد مكان للجنة خلال العملية الجارية لﻹصلاح اﻹداري، وتتطلع اللجنة الى تقديم معلومات إضافية عن تلك النقطة في التقرير التالي للدولة الطرف. |
94. Le Directeur du Bureau a déclaré que des informations sur les moyens et les services du Bureau avaient été fournies au FNUAP. | UN | ٤٩ - وذكر مدير المكتب أن المعلومات عن قدرات المكتب وخدماته مقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Il leur transmet notamment des renseignements sur les mesures législatives ou administratives à l'appui des décisions, lorsque ces renseignements sont disponibles, ainsi que des informations sur les cas de défaut, par des Parties, de présenter des réponses. | UN | ويتم أيضاً توفير معلومات عن الحالات التي تخلّفت فيها الأطراف عن إرسال الردود. |
Il contient la liste des experts gouvernementaux soumise par les États Membres aux fins du processus d'examen, ainsi que des informations sur les postes que ces experts occupent ou ont occupés et sur leur expérience professionnelle. | UN | وهو يحتوي على قائمة الخبراء الحكوميين المقدّمة من الدول الأعضاء تحقيقا لأغراض عملية الاستعراض، بما في ذلك معلومات عن وظائفهم السابقة والحالية وما يتصل بذلك من خبرات. |
Il contient la liste des experts gouvernementaux soumise par les États membres aux fins du processus d'examen, ainsi que des informations sur les postes que ces experts occupent ou ont occupés et sur leur expérience professionnelle. | UN | وهو يحتوي على قائمة الخبراء الحكوميين المقدّمة من الدول الأعضاء تحقيقا لأغراض عملية الاستعراض، بما في ذلك معلومات عن وظائفهم السابقة والحالية وما يتصل بذلك من خبرات. |
Il contient la liste des experts gouvernementaux soumise par les États Membres aux fins du processus d'examen, ainsi que des informations sur les postes que ces experts occupent ou ont occupés et sur leur expérience professionnelle. | UN | وهو يحتوي على قائمة الخبراء الحكوميين المقدّمة من الدول الأعضاء تحقيقا لأغراض عملية الاستعراض، بما في ذلك معلومات عن وظائفهم السابقة والحالية وما يتصل بذلك من خبرات. |
Il a annoncé que des informations sur l'état de la base de données APERTURE seraient fournies à une date ultérieure. | UN | وأشار إلى أن المعلومات المتعلقة بمركز قاعدة البيانات APERTURE ستتاح لاحقا. |
Il a été demandé à la direction d'indiquer le système utilisé pour contrôler les résultats obtenus par rapport aux indicateurs de performance fixés et de fournir, pour examen, un exemplaire du rapport de suivi des performances ainsi que des informations sur toute enquête auprès des clients ou évaluation détaillée des opérations du Service qui aurait pu être effectuée. | UN | وطُلب إلى الإدارة التشارك في النظام الجاري استخدامه من أجل رصد المنجزات بناءً على مؤشرات الأداء المعدّة بهذا القصد، وكذلك تقديم نسخة من تقرير رصد الأداء لاستعراضه، إلى جانب معلومات عمّا أُجري من دراسة استقصائية خاصة بزبائن هذه الخدمات أو تقييم شامل للعمليات الخاصة بهذه الخدمات. |
La Conférence demande de nouveau que des informations sur de telles activités soient fournies aux conférences d'examen. | UN | ويطلب المؤتمر مرة أخرى تقديم المعلومات المتعلقة بالجهود المبذولة إلى المؤتمرات الاستعراضية. |
Il faut également fournir des données sur les violations de la législation du travail qui ont été dénoncées, ainsi que des informations sur la nature et l'efficacité des sanctions administratives prévues dans la loi nº 13 de 2003. | UN | وطُلبت كذلك بيانات عن عدد انتهاكات العمل المفاد عنها ومعلومات بشأن محتوى وفعالية الجزاءات الإدارية التي تم إقرارها بموجب القانون 13 لسنة 2003. |
À cette fin, il demande que des informations sur le travail qui a déjà été accompli et sur les plans futurs pour atteindre cet objectif soient incluses dans le prochain projet de budget (par. 20). | UN | ولهذا الغرض، تطلب اللجنة تضمين المعلومات المتعلقة بما تم إنجازه من أعمال وبالخطط المستقبلية لتحقيق هذا الهدف في الميزانية المقترحة المقبلة. (الفقرة 20). |
Il a noté l’observation de la représentante de la Bulgarie selon laquelle il serait décidé prochainement, dans le cadre des réformes administratives en cours, de la structure dans laquelle s’insérerait la Commission, et il espérait que des informations sur ce sujet figureraient dans le prochain rapport de l’État partie. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتعليقات الوفد التي جاء فيها أنه سيتم قريبا إيجاد مكان للجنة خلال العملية الجارية لﻹصلاح اﻹداري، وتتطلع اللجنة الى تقديم معلومات إضافية عن تلك النقطة في التقرير التالي للدولة الطرف. |
94. Le Directeur du Bureau a déclaré que des informations sur les moyens et les services du Bureau avaient été fournies au FNUAP. | UN | ٤٩ - وذكر مدير المكتب أن المعلومات عن قدرات المكتب وخدماته مقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Le Comité demande aussi que des informations sur le plan de mise en service, les progrès réalisés et les activités inachevées soient fournies dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وتطلب اللجنة أيضا توفير معلومات عن خطة التنفيذ والتقدم المحرز والأنشطة المتبقية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
La Commission a rendu plusieurs décisions, demandant en particulier que des études d'impact sur l'environnement et sur la situation sociale soient réalisées à l'avenir et que des informations sur la santé et l'environnement soient diffusées. | UN | وأصدرت اللجنة عدداً من الأوامر مثل ضرورة القيام مستقبلاً بتقييم التأثير البيئي والاجتماعي وضرورة إتاحة المعلومات المتعلقة بالصحة والبيئة. |
Le Comité consultatif compte que cette initiative produira des économies d'échelle et demande que des informations sur la question soient données dans le prochain document budgétaire. | UN | وتتوقع اللجنة أن تحقق هذه المبادرة وفورات الحجم وتطلب تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق مشروع الميزانية المقبلة. |
Il a été noté que des informations sur l'efficacité des activités de la CNUCED étaient d'autant plus pertinentes que les partenaires de développement qui finançaient ces activités étaient confrontés à des restrictions budgétaires. | UN | وأُشير إلى أن المعلومات بشأن فعالية أنشطة الأونكتاد مفيدة بوجه خاص لأن الشركاء في التنمية الذين يمولون تلك الأنشطة يواجهون تخفيضات للميزانية. |
Il fait également la synthèse des enseignements tirés d'autres processus de planification de l'adaptation, ainsi que des informations sur l'appui requis pour l'application des lignes directrices. | UN | ويلي ذلك توليف للدروس المستفادة من عمليات تخطيط تكيف أخرى وللمعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الدعم لتطبيق المبادئ التوجيهية لخُطط التكيُّف الوطنية. |
Il recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport de tels exemples, ainsi que des informations sur toute difficulté rencontrée dans l'application de la Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف هذا التقييم مع معلومات عن أية صعوبات واجهتها في تنفيذ الاتفاقية. |
IX.12 Un organigramme de la structure du Bureau des services de contrôle interne à New York a été remis au Comité consultatif en même temps que des informations sur les autres unités créées à Genève et à Nairobi, et sur les auditeurs résidents en poste dans différents lieux où sont déployées des missions de maintien de la paix. | UN | تاسعا - ١٢ وزودت اللجنة الاستشارية بمخطط تنظيمي يبين هيكل مكتب المراقبة الداخلي بنيويورك. وتلقت اللجنة معلومات بشأن الوحدتين اﻹضافيتين في جنيف ونيروبي، إلى جانب مراجعي الحسابات المقيمين والموجودين بمختلف المواقع في بعثات حفظ السلام. |