"que la guinée" - Translation from French to Arabic

    • أن غينيا
        
    • بأن غينيا
        
    • إن غينيا
        
    • لأن غينيا
        
    • كون غينيا
        
    • اسم غينيا
        
    • تأييد غينيا
        
    • على غينيا
        
    • غينيا على
        
    • مثل غينيا
        
    Nous sommes venus à l'ONU pour affirmer publiquement que la Guinée équatoriale est menacée. UN وقد جئنا إلى الأمم المتحدة لنذكر على الملأ أن غينيا الاستوائية تتعرض لخطر.
    Ce phénomène est lié au fait que la Guinée équatoriale est le troisième pays producteur de pétrole d'Afrique subsaharienne. UN ويعزى هذا النمو الهائل إلى أن غينيا الاستوائية هي ثالث أكبر دولة منتجة للنفط في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Il a relevé que la Guinée se proposait de garantir l'éducation pour tous. UN ولاحظت أن غينيا تنوي ضمان التعليم للجميع.
    J'ai également été informé que la Guinée équatoriale a versé le montant nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. UN وأفادت أيضا بأن غينيا الاستوائية قد دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتها الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    La Commission conclut que la Guinée a violé plusieurs dispositions des conventions internationales des droits de l'homme qu'elle a ratifiées. UN وتخلص اللجنة إلى أن غينيا انتهكت عدداً من أحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها.
    Le représentant de la Mongolie corrige oralement le texte et annonce que la Guinée, le Myanmar et le Soudan se sont portés coauteurs du projet de résolution révisé. UN وصوب ممثل منغوليا النص شفويا وأعلن أن غينيا والسودان وميانمار قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    Le représentant de la Finlande annonce que la Guinée s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن ممثل فنلندا أن غينيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Dans tous les cas, des armes avaient été achetées pour le Libéria et le Groupe d'experts a vérifié que la Guinée n'avait jamais commandé d'armes par l'intermédiaire de la société Pecos. UN وفي جميع هذه الحالات، شُحنت أسلحة إلى ليبريا وتحقق الفريق من أن غينيا لم تطلب مطلقا أي أسلحة بواسطة شركة بيكوس.
    Grâce à l'utilisation parallèle de faux plans de vol pour le transport des armes, la plupart des pays exportateurs ont cru que la Guinée était vraiment l'utilisateur final. UN وقد ظن معظم البلدان المصدرة أن غينيا هي المستعمل النهائي الحقيقي خصوصا مع تقديم خطط الطيران المزورة لنقل الأسلحة.
    Le Tribunal a écarté ces exceptions d'irrecevabilité et jugé que la Guinée avait porté atteinte aux droits de SaintVincent en arraisonnant et en immobilisant le navire et en plaçant son équipage en détention. UN وقد رفضت المحكمة هذا الاعتراض على قبول المطالبة واعتبرت أن غينيا انتهكت حقوق سانت فنسنت بتوقيف واحتجاز السفينة وطاقمها.
    Les rapports et l'examen qui en a été fait montrent à l'évidence que la Guinée équatoriale a besoin de redoubler d'efforts pour éradiquer la discrimination à l'égard des femmes. UN وواضح من التقارير والنظر فيها أن غينيا الاستوائية بحاجة إلى أن تضاعف جهودها كثيرا للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La première de ces lettres soutient que la Guinée a apporté un appui militaire et autre aux LURD. UN تزعم الرسالة الأولى أن غينيا قدمت دعما عسكريا وغير عسكري إلى الجبهة.
    Le Tribunal a écarté ces exceptions d'irrecevabilité et jugé que la Guinée avait porté atteinte aux droits de SaintVincent en arraisonnant et en immobilisant le navire et en plaçant son équipage en détention. UN وقد رفضت المحكمة هذا الاعتراض على قبول المطالبة واعتبرت أن غينيا انتهكت حقوق سانت فنسنت بتوقيف واحتجاز السفينة وطاقمها.
    Le requérant a fait valoir que la Guinée n'avait pas juridiction pour arraisonner le navire et n'avait pas respecté le paragraphe 2 de l'article 73 de la Convention. UN وزعمت سانت فينسنت وجزر غرينادين أن غينيا ليس لها ولاية لاحتجاز السفينة ولم تمتثل للفقرة ٢ من المادة ٧٣ من الاتفاقية.
    Il est annoncé que la Guinée équatoriale s’est portée coauteur du projet de résolution. UN وأعلن أن غينيا الاستوائية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Enfin, nous croyons que la Guinée équatoriale pourra jeter les bases d'un développement intégral du pays dans tous les domaines. UN ونحن نعتقد أن غينيا الاستوائية ستتمكن أخيرا من وضع أساس التنمية الشاملة للبلاد في جميع الميادين.
    L’Assemblée générale prend note que la Guinée équatoriale a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن غينيا الاستوائية قد سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المقدار المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.
    L’Assemblée générale prend note que la Guinée équatoriale a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن غينيا الاستوائية ستدفع المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    L'Assemblée prend note que la Guinée équatoriale a ef-fectué les paiements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant visé à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن غينيا الاستوائية دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتها الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Un autre membre a fait valoir que la Guinée équatoriale méritait un examen particulier, car elle avait soumis sa demande relativement récemment, ce qui laissait peu de temps pour une communication de suivi. UN وقال عضو آخر إن غينيا الاستوائية جديرة بنظر خاص في حالتها إذ أنها قدمت طلبها في وقت قريب نسبياً ولم تُتح إلا وقتاً ضيقاً لاتصالات المتابعة.
    Le Comité a regretté que la Guinée équatoriale n'eût pas encore adopté de cadre réglementaire, ni consacré suffisamment de ressources pour lutter contre l'exploitation par la prostitution. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لأن غينيا الاستوائية لم تعتمد بعد إطاراً تنظيمياً ولم تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لمعالجة مسألة الاستغلال في البغاء.
    495. Le Comité note avec satisfaction que la Guinée est partie aux six principaux instruments internationaux du système des Nations Unies pour la protection des droits de l'homme. UN 495- ترى اللجنة عاملاً مشجعاً في كون غينيا دولة طرف في الصكوك الدولية الستة الرئيسية للأمم المتحدة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Lors de l'examen triennal de 2009 de la liste des pays les moins avancés, le Comité des politiques de développement a recommandé que la Guinée équatoriale en soit retirée. UN وفي استعراض قائمة أقل البلدان نموا الذي أجري عام 2009، وهو استعراض يجرى كل ثلاث سنوات، أوصت لجنة السياسات الإنمائية برفع اسم غينيا الاستوائية من القائمة.
    722. Open Society Institute a noté que la Guinée équatoriale avait accepté les recommandations qui lui avaient été faites de lutter contre la corruption, de justifier davantage l'emploi des fonds et d'accroître la transparence. UN 722- وأشار معهد المجتمع المفتوح إلى تأييد غينيا الاستوائية للتوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد وتحسين المساءلة والشفافية.
    La reprise dans le secteur pétrolier et les dividendes de la paix ont permis une croissance de 2,8% en Côte d'Ivoire en 2008, tandis que la Guinée n'a enregistré qu'un taux de croissance de 2% en raison de troubles politiques. UN وأسفر انتعاش قطاع النفط وعوائد السلام عن تحقيق نسبة نمو بلغت 2,8 في المائة فى كوت ديفوار فى عام 2008 ، في حين حكمت الاضطرابات السياسية على غينيا بتحقيق معدل نمو بلغ 2,0 في المائة .
    Rappelant que la Guinée a ratifié la Convention sans formuler de réserve, notamment l'article 10, l'oratrice signale qu'une campagne de grande ampleur y est nécessaire pour assurer une éducation satisfaisante à toutes les filles. UN وقد صدقت غينيا على الاتفاقية دون تحفظ، بما في ذلك المادة 10، وثمة حاجة لحملـة ضخمـة لضمان تلقي البنات لتعليم يخضع لمعايير موحدة.
    Des missions conjointes ont été effectuées dans les zones ou pays touchés par l'instabilité et les coups d'État, tels que la Guinée. UN وأُوفدت بعثات مشتركة إلى المناطق المتضررة من عدم الاستقرار والانقلابات، مثل غينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more