"que le gouvernement n'ait pas" - Translation from French to Arabic

    • أن الحكومة لم
        
    • قيام الحكومة
        
    • اعتزام حكومة الدولة
        
    On peut également regretter que le Gouvernement n'ait pas associé des ONG à l'élaboration du rapport. UN ومن المؤسف كذلك أن الحكومة لم تشرك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير.
    Elle s'est également employée à renforcer les capacités des institutions nationales chargées de la sécurité, bien que le Gouvernement n'ait pas encore dégagé des fonds pour financer le coût de leur déploiement. UN وقامت البعثة أيضا ببناء قدرات مؤسسات الأمن الوطني في مجال التخطيط وتدريب الأفراد على توفير الأمن للانتخابات، رغم أن الحكومة لم تحدد بعد الموارد اللازمة لتغطية تكاليف تأمين الانتخابات.
    Les tribunaux n'ont pas respecté cette prescription, bien que le Gouvernement n'ait pas objectivement justifié la distinction faite dans la loi sur le mariage. UN ولم تفعل المحاكم ذلك رغم أن الحكومة لم توفق في تبرير الفرق الوارد في قانون الزواج تبريرا موضوعيا.
    En particulier, la Rapporteuse spéciale s'inquiète de ce que le Gouvernement n'ait pas encore répondu aux questions qu'elle a soulevées ni appliqué ses recommandations les plus importantes. UN ويساور المقررة الخاصة القلق على وجه الخصوص بسبب عدم قيام الحكومة بتقديم رد بشأن المسائل التي أثارتها وعدم تنفيذها ﻷهم توصياتها.
    2. Le Groupe de travail déplore que le Gouvernement n'ait pas fourni les informations demandées malgré les demandes répétées qu'il lui a adressées. UN 2- يأسف الفريق العامل لعدم قيام الحكومة بتزويده بالمعلومات المطلوبة بالرغم من دعواته المتكررة لها بهذا الخصوص.
    Il regrette que le Gouvernement n'ait pas prévu de réviser la législation en la matière (art. 6). UN وتأسف اللجنة لعدم اعتزام حكومة الدولة الطرف سَنَّ تشريع في هذا الشأن (المادة 6).
    En particulier, le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que le Gouvernement n'ait pas répondu aux questions qu'elle a soulevées ni appliqué ses recommandations les plus importantes. UN ويساور المقررة الخاصة القلق بشكل خاص من أن الحكومة لم تستجب للمسائل التي أثارتها ولم تنفذ أهم توصياتها.
    Il est regrettable que le Gouvernement n'ait pas répondu à cette demande. UN ومما يؤسف له أن الحكومة لم تستجب لذلك الطلب.
    Il regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu à la communication. Délibération UN ومن المؤسف أن الحكومة لم ترد على هذا البلاغ.
    Le Comité regrette, en outre, que le Gouvernement n'ait pas fourni au Comité, dans son rapport écrit, des données démographiques précises concernant le Pérou et que ce rapport ne contienne pas suffisamment d'informations sur la situation de fait qui existe dans le pays en ce qui concerne la protection contre la discrimination raciale. UN ومما يؤسف له أيضا أن الحكومة لم تزود اللجنة في تقريرها الكتابي ببيانات ديموغرافية دقيقة عن بيرو، ولم تورد معلومات كافية عن الحالة الواقعية السائدة في بيرو فيما يتعلق بالحماية من التمييز العنصري.
    Bien que le Gouvernement n'ait pas consulté les organisations non gouvernementales pour rédiger le présent rapport, il se propose de le faire à l'avenir lorsqu'il aura à soumettre des rapports à l'Organisation des Nations Unies. UN وعلى الرغم من أن الحكومة لم تتشاور مع المنظمات غير الحكومية عند إعداد هذا التقرير، فهي تنوي التشاور مع هذه المنظمات عند إعداد تقارير حقوق الإنسان في المستقبل لتقديمها إلى الأمم المتحدة.
    Bien que le Gouvernement n'ait pas répondu à la note verbale, des hauts fonctionnaires ont réitéré à la télévision nationale les allégations infondées selon lesquelles les tombes d'un chef et d'un enfant avaient été profanées. UN ورغم أن الحكومة لم ترد على المذكرة الشفوية، كرر كبار المسؤولين الحكوميين على شاشة التلفزيون الوطني الادعاءات العارية من الصحة المتعلقة بالانتهاك المزعوم لمقبرتي الزعيم والطفل.
    Le Comité regrette, en outre, que le Gouvernement n'ait pas fourni au Comité, dans son rapport écrit, des données démographiques précises concernant le Pérou et que ce rapport ne contienne pas suffisamment d'informations sur la situation de fait qui existe dans le pays en ce qui concerne la protection contre la discrimination raciale. UN ومما يؤسف له أيضا أن الحكومة لم تزود اللجنة في تقريرها الكتابي ببيانات ديموغرافية دقيقة عن بيرو، ولم تورد معلومات كافية عن الحالة الواقعية السائدة في بيرو فيما يتعلق بالحماية من التمييز العنصري.
    Il regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu dans le délai de soixante jours aux allégations qui lui ont été transmises ni demandé de prolongation du délai imparti pour soumettre une réponse, conformément au paragraphe 15 de ses Méthodes de travail. UN ويؤسف الفريق العامل أن الحكومة لم ترد على الادعاءات التي أرسلها الفريق خلال 60 يوماً ولم تطلب مهلة إضافية لتقديم رد وفقاً للفقرة 15 من أساليب عمل الفريق العامل.
    Bien que le Gouvernement n'ait pas encore mis la dernière main aux futurs programmes en rapport avec les crimes graves, la MANUTO a pris des mesures préliminaires pour l'aider à s'attaquer aux problèmes. UN وبالرغم من أن الحكومة لم تفرغ بعد من وضع الخطط التي ستتبعها في المستقبل للتعامل مع قضايا الجرائم الخطيرة، اتخذت البعثة تدابير أولية لمساعدتها على التصدي لتلك المسائل.
    Bien que le Gouvernement n'ait pas ratifié le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, la législation nationale comprend des dispositions qui répriment la traite des êtres humains et les délits sexuels. UN ورغم أن الحكومة لم تصدق على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، توجد أحكام في التشريع المحلي تتناول الاتجار والجرائم الجنسية.
    2. Le Groupe de travail déplore que le Gouvernement n'ait pas répondu dans le délai de 90 jours. UN 2- يأسف الفريق العامل لعدم قيام الحكومة بالرد خلال مهلة التسعين يوماً.
    2. Le Groupe de travail déplore que le Gouvernement n'ait pas fourni d'informations concernant les allégations de la source pendant le délai de 90 jours fixé dans ses méthodes de travail. UN 2- يأسف الفريق العامل لعدم قيام الحكومة بتزويده بالمعلومات المتعلقة بادعاءات المصدر في غضون فترة التسعين يوماً المحددة في أساليب عملها.
    2. Le Groupe de travail déplore que le Gouvernement n'ait pas présenté ses observations sur les allégations communiquées par la source, en dépit de plusieurs invitations en ce sens. UN 2- يأسف الفريق العامل لعدم قيام الحكومة بتقديم ملاحظاتها على الادعاءات المقدمة من المصْدر، على الرغم من الدعوات العديدة الموجهة إليها لكي تفعل ذلك.
    Il regrette que le Gouvernement n'ait pas prévu de réviser la législation en la matière (art. 6). UN وتأسف اللجنة لعدم اعتزام حكومة الدولة الطرف سَنَّ تشريع في هذا الشأن (المادة 6).
    Il regrette que le Gouvernement n'ait pas prévu de réviser la législation en la matière (art. 6 du Pacte). UN وتأسف اللجنة لعدم اعتزام حكومة الدولة الطرف سَنَّ تشريع في هذا الشأن (المادة 6 من العهد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more