"que les combustibles" - Translation from French to Arabic

    • الوقودية
        
    • أن أنواع الوقود
        
    • أن الوقود
        
    Les prix des produits autres que les combustibles ont diminué en valeur réelle d'environ 50 % pendant la période 1980-1993. UN ومن حيث القيمة الحقيقية هبطت أسعار السلع اﻷساسية غير الوقودية بنحو ٥٠ في المائة خلال الفترة من ١٩٨٠ إلى ١٩٩٣.
    Tableau A.9 Prix des produits primaires autres que les combustibles exportés par des pays en développement, 1980-1997 Indices composites UN الجدول ألف - ٩ اﻷسعار الدولية للسلع اﻷساسية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٠-١٩٩٧
    La grande variété des connaissances spécialisées représentées dans le Groupe aiderait à examiner les obstacles à la privatisation de l'industrie des minéraux autres que les combustibles. UN ومن شأن التنوع الكبير في الخبرة المتاحة في الفريق أن يساعد في النظر في المشاكل التي تعوق خصخصة صناعة المعادن غير الوقودية.
    Certaines Parties ont estimé que les combustibles fossiles continueraient dans un avenir prévisible de jouer un rôle dans la satisfaction des besoins énergétiques. UN ورأت بعض الأطراف أن أنواع الوقود الأحفوري ستظل تؤدي دوراً في تلبية الاحتياجات من الطاقة في المستقبل المنظور.
    Étant donné que les combustibles fossiles demeureront essentiels dans un avenir proche, nous devons améliorer les rendements énergétiques et faire des progrès au niveau de la faisabilité technique et économique des technologies nouvelles et émergentes telles que le piégeage et le stockage du carbone. UN 20 - وبما أن الوقود الأحفوري سيظل أمرا أساسيا في المستقبل المنظور، يجب أن نحسّن فعالية الطاقة ونعزز الجدوى التقنية والاقتصادية للتكنولوجيا الجديدة والناشئة، مثل احتجاز الكربون وتخزينه.
    DES RESSOURCES MINERALES AUTRES que les combustibles UN سياق اﻹدارة الفعالة للموارد المعدنية غير الوقودية
    Tableau A.IX Indice des prix des produits primaires autres que les combustibles, UN الجدول ألف - ٩ - اﻷرقام القياسية ﻷسعار السلع اﻷساسية اﻷولية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، المصدر ١٩٨٣-١٩٩٣
    Il s'agit de recenser les politiques et instruments qui ont le plus de chances de renforcer la contribution du secteur des minéraux autres que les combustibles au développement économique et de favoriser un développement ayant une assise plus large et finalement autonome. UN والغرض منها هو تحديد السياسات واﻷدوات التي من شأنها أن تعزز إسهام قطاع المعادن غير الوقودية في التنمية الاقتصادية وأن تحفز التنمية التي تستند الى قاعدة أعرض وقوامها الاعتماد على الذات في النهاية.
    A.19 Indices des prix des produits primaires autres que les combustibles exportés par les pays en développement, 1980-1997 47 UN اﻷرقــام القياسية ﻷسعــار السلـع اﻷساسيـة اﻷولية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٠-١٩٩٧
    Tableau A.19 Indices des prix des produits primaires autres que les combustibles exportés par les pays en développement, 1980-1997 UN الجدول ألف - ١٩ - اﻷرقام القياسية ﻷسعار السلع اﻷساسية اﻷولية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٠-١٩٩٧
    Le ralentissement de l'économie mondiale et la chute spectaculaire des prix des produits de base autres que les combustibles vont vraisemblablement réduire de 1 % la croissance économique de l'Afrique durant l'année en cours. UN وينتظر أن يؤدي تباطؤ الاقتصاد العالمي والهبوط الكبير في أسعار السلع اﻷساسية غير الوقودية إلى تقليص نمو أفريقيا الاقتصادي في العام الجاري بنسبة ١ في المائة.
    DE MINERAUX AUTRES que les combustibles PAR L'ETAT UN ثانيا - التغيرات في سيطرة الدولة على إنتاج المعادن غير الوقودية
    Tableau A.8 Prix des produits primaires autres que les combustibles exportés par des pays en développement, 1980-1996 Indices composites Denrées alimentaires UN الجدول ألف - ٨ - اﻷسعار الدولية للسلع اﻷساسية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٠-١٩٩٦
    Tableau A.8 Prix des produits primaires autres que les combustibles exportés par des pays en développement, 1980-1995 UN الجدول ألف - ٨ - اﻷسعار العالمية للسلع اﻷساسية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٠-١٩٩٥
    3. Comparaison de l'expérience des pays en matière de participation de l'Etat et de privatisation dans l'optique d'une gestion rationnelle des ressources minérales autres que les combustibles UN ٣- مقارنة الخبرات الوطنية في المشاركة الحكومية والخصخصة في سياق اﻹدارة الفعالة للموارد المعدنية غير الوقودية
    Les pays industrialisés effectuent deux tiers des importations mondiales de produits de base autres que les combustibles. UN 16 - تشكل الواردات في البلدان المتقدمة النمو ثلثي واردات السلع غير الوقودية العالمية.
    Du fait de la lenteur de la croissance de l'économie mondiale, les cours moyens des matières premières autres que les combustibles ont continué leur tendance à la baisse en 2002. UN ومع تباطؤ نمو الاقتصاد العالمي والتجارة الدولية، واصل متوسط أسعار السلع الأساسية غير الوقودية اتجاهه نحو الانخفاض في عام 2002.
    Avec la reprise économique mondiale et avec l'affaiblissement du dollar, la plupart des cours des matières autres que les combustibles devraient s'orienter à la hausse pour l'ensemble de 2003, puis en 2004. UN ومن المتوقع مع اطراد الانتعاش في الاقتصاد العالمي وضعف الدولار أن ترتفع معظم أسعار السلع غير الوقودية خلال عام 2003 ككل وفي عام 2004.
    Pour ce qui est de l'énergie et des transports, le Conseil a fait observer que les combustibles fossiles fournissent actuellement 85 % de l'énergie commerciale dans le monde et 97 % des carburants destinés aux transports. UN وفيما يتعلق بموضوع الطاقة والنقل، لاحظ المجلس أن أنواع الوقود اﻷحفوري توفر حاليا ٨٥ في المائة من الطاقة التجارية في العالم و ٩٧ في المائة من الوقود المستخدم في النقل.
    10. Il ressortait de l'analyse des secteurs de l'énergie et des minéraux faite par les experts que les combustibles fossiles restaient les principales sources d'énergie. UN 10- وأشار تحليل الخبراء لقطاعي الطاقة والمعادن إلى أن أنواع الوقود الأحفوري ما زالت المصادر الرئيسية للطاقة.
    Nous savons que les combustibles fossiles resteront nécessaires à moyen terme, mais la crise énergétique actuelle renforce la volonté de la Micronésie d'appeler à l'accélération de la mise au point de technologies utilisant des sources d'énergie renouvelables et financièrement abordables. UN وبينما ندرك أن الوقود الأحفوري ما زال ضروريا في الأجل المتوسط، فإن أزمة الطاقة الراهنة تعزز إصرار ميكرونيزيا على الدعوة إلى التعجيل بتطوير التكنولوجيات اللازمة لإيجاد مصادر متجددة ومعتدلة التكلفة للطاقة.
    2. Sachant que les combustibles fossiles demeureront les principales sources d'énergie au cours des décennies à venir, il faudrait s'employer davantage à mettre au point des technologies plus perfectionnées et moins polluantes pour leur exploitation et leur utilisation. UN 2 - وبالنظر إلى أن الوقود الأحفوري سيظل يضطلع بدور رئيسي ضمن مزيج الطاقة في العقود المقبلة، ينبغي زيادة تطوير واستخدام تكنولوجيا الوقود الأحفوري المتطورة والأنظف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more