"quelques informations sur" - Translation from French to Arabic

    • بعض المعلومات عن
        
    • بعض المعلومات بشأن
        
    • بعض المعلومات المتعلقة
        
    Au cours de sa dernière mission, elle a pu rassembler quelques informations sur les tribunaux coraniques qui fonctionnent dans le nord de Mogadiscio. UN وفي آخر بعثة قامت بها، تمكنت من جمع بعض المعلومات عن محاكم الشريعة التي تعمل في شمال مقديشيو.
    Il serait aussi utile de donner quelques informations sur la pratique suivie par l'État participant. UN ومن المفيد أيضا تقديم بعض المعلومات عن ممارسات الدولة في هذا الصدد.
    27. Les rapports donnent la vision des pays parties sur les processus participatifs et quelques informations sur leur mise en place. UN 27- وتبين التقارير وجهة نظر البلدان الأطراف بشأن عمليات المشاركة، وتقدم بعض المعلومات عن إقامة هذه العمليات.
    Le recensement de 2004 fournit quelques informations sur le type d'activité économique de la population âgée de 15 ans et plus. UN ويقدم تعداد عام 2004 بالفعل بعض المعلومات بشأن نوع النشاط الاقتصادي الحالي للسكان البالغين من العمر 15 عاما فأكثر.
    J'ai besoin de quelques informations sur le Docteur Bauer. Open Subtitles أحتاج بعض المعلومات بشأن الطبيب باور
    On trouvera quelques informations sur ce sujet dans le document FCCC/SBSTA/1996/6. UN وترد بعض المعلومات المتعلقة بهذا العمل في الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/6.
    Cependant, étant donné qu'il s'agit du premier rapport établi dans le cadre de l'action commune, il contient aussi quelques informations sur des activités antérieures. UN ولكنه، باعتباره أول تقرير يعد في إطار الإجراء المشترك، فهو يشتمل أيضا على بعض المعلومات عن الأنشطة السابقة.
    Au sujet de l’article 27 du Pacte, on trouve dans le rapport quelques informations sur la situation des minorités au Nigéria. UN إن ما ورد في هذا التقرير فيما يتعلق بالمادة ٧٢ من العهد يعطي بعض المعلومات عن حالة اﻷقليات في نيجيريا.
    La deuxième partie fournit quelques informations sur les pratiques des États en s'attardant plus particulièrement sur les défis que doivent relever les États côtiers. UN ويقدم الجزء الثاني بعض المعلومات عن ممارسات الدول، وعن بعض التحديات التي تواجه الدول الساحلية النامية، على وجه الخصوص.
    J'ai creusé quelques informations sur Razor tu pourrais trouvé intéressant. Open Subtitles لقد بحثت عن بعض المعلومات عن ريزير ربما تجدينها مهمة
    Non. Je voudrais avoir quelques informations sur une de nos élèves, Eleanor Webb. Open Subtitles لا، الحقيقة أنّي أحاول الحصول على بعض المعلومات عن إحدى طالباتك
    Cependant, l'ampleur de la crise et les rapports des services de pédiatrie de tout le pays apportent à l'occasion quelques informations sur la gravité de l'état de nutrition. UN بيد أن بعض المعلومات عن الحالة الغذائية الخطيرة تظهر للعيان بين الحين واﻵخر من نطاق اﻷزمة ومن التقارير اﻷصلية في دوائر طب اﻷطفال في أرجاء البلاد.
    La présente note et son additif fournissent quelques informations sur la notification des émissions de combustibles de soute au moyen du cadre uniformisé de présentation; cellesci reposent sur les données traitées et examinées à ce jour, c'est-à-dire sur les données d'inventaire communiquées en 2000. UN وتوفر هذه المذكرة والإضافة إليها بعض المعلومات عن الإبلاغ عن انبعاثات وقود السفن في نموذج الإبلاغ الموحد على أساس المعلومات المعالجة والمستعرضة حتى الآن، أي التقارير المتعلقة بقوائم الجرد لعام 2000.
    Dans un souci d'équilibre, le tableau 3 fournit quelques informations sur la représentation des sexes dans l'éducation, mais une évaluation appropriée des questions soulevées doit prendre en considération un certain nombre d'autres variables liées aux différences entre les sexes. UN ويقدم الجدول 3، لأغراض المقارنة، بعض المعلومات عن نوع الجنس والتعليم، ولكن التقييم السليم لهذه المسائل يجب أن يأخذ في الاعتبار عدداً من المتغيرات الأخرى المتصلة بنوع الجنس.
    Néanmoins, le Comité regrette la brièveté du rapport, qui contient seulement quelques informations sur la législation gabonaise, mais aucune indication concrète sur l'application du Pacte. UN بيد أنها تعرب عن أسفها، لقصر التقرير الذي لا يتضمن سوى بعض المعلومات عن تشريعات غابون ولا يقدم أي معلومات محددة عن تنفيذ العهد.
    Quatrièmement, l'additif 3 fournit − en réponse aux demandes formulées par des membres de la SousCommission − quelques informations sur les situations concrètes et les préoccupations apparues à travers le monde en ce qui concerne les droits des nonressortissants. UN ورابعاً، تستجيب الإضافة 3 للطلبات التي قدمها أعضاء اللجنة الفرعية للحصول على بعض المعلومات عن حالات وشواغل معينة نشأت في أنحاء متفرقة من العالم بشأن حقوق غير المواطنين.
    Les données dont on dispose sur les niveaux et les profils de mortalité des adultes ne sont pas suffisantes, mais l'enquête récente sur la santé et la démographie en Ouganda (1995), (Uganda Demographic and Health Survey - UDHS), fournit quelques informations sur la mortalité des adultes, qui sont indiquées ci-après : UN تتسم المعلومات المتعلقة بمستويات وأنماط معدل وفيات الكبار بأنها غير كافية لكن الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية الحديثة لأوغندا لعام 1995 توفر بعض المعلومات عن معدل وفيات الكبار على النحو المبين أدناه:
    Nous espérions que tu aurais peut être quelques informations sur ce qu'il a fait ici. Open Subtitles كنا نأمل أن يكون لديكِ... بعض المعلومات بشأن ما فعله هنا.
    Le rapport du Conseil de sécurité pourrait inclure utilement un résumé ou quelques informations sur les consultations officieuses, y compris celles auxquelles ont participé des pays fournisseurs de contingents, et qui ont finalement donné lieu à une décision du Conseil sur une question précise. UN وسيكون من المفيد أن يتضمــن تقــرير مجلــس اﻷمن بعض المعلومات بشأن المشاورات غير الرسمية أو موجزا لها، بما في ذلك المشاورات التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات، والتي أدت في نهاية المطاف الى اتخاذ المجلس قرارا بشأن قضية معينة.
    Toutefois, le 30 août 2006, il lui a fourni quelques informations sur les dosages du produit, lesquelles sont en train d'être évaluées par l'Agence. UN إلا أن إيران قدمت للوكالة في 30 آب/أغسطس 2006 بعض المعلومات بشأن قياسات النواتج، وتعكف الوكالة حاليا على تقييم تلك المعلومات.
    Responsable de la prestation des services sociaux au sein du Cabinet du Premier Ministre, je souhaite partager avec la communauté internationale quelques informations sur les activités que nous avons entreprises et qui visent à réaffirmer et à promouvoir les droits des enfants. UN وحيث أنني مكلف بحقيبة الخدمات الاجتماعية في ديوان رئاسة الوزراء، أود أن أشاطر المجتمع الدولي بعض المعلومات المتعلقة بالأنشطة التي اضطلعنا بها حتى الآن، والهادفة إلى إعادة تأكيد حقوق الإنسان والنهوض بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more