Le Contrôleur attend avec intérêt l'examen de la question le plus tôt possible. | UN | وأعرب عن أمله في أن تناقش هذه المسألة في أبكر وقت ممكن. |
Sur la proposition de la Présidente, la Commission décide de tenir des consultations officieuses sur la question le jour même, à l’issue de la 45e séance. | UN | ووافقت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، على إجراء مشاورات غير رسمية حول هذه المسألة في اليوم ذاته، عقب رفع الجلسة ٤٥. |
Étant donné la complexité de cette question, le FNUAP pense en avoir terminé avec cette affaire en 2001. | UN | نظرا للتعقيدات التي تكتنف الأمر، يتوقع الصندوق أن يقفل باب هذه المسألة في عام 2000. |
Un groupe de travail se réunira sur la question le 19 sep-tembre 1995 à 17 h 30 dans la salle de conférence B. | UN | وسيجتمع الفريق العامل بشأن هذا البند يوم الثلاثاء، ٩١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في الساعة ٣٠/١٧ في غرفة الاجتماع B. |
Le Président informe la Commission qu’elle terminera le débat général sur cette question le mardi 8 décembre, dans la matinée. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأنها ستختتم المناقشة العامة لهذه المسألة يوم الثلاثاء، ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، صباحا. |
5. Les États doivent accorder à la question le rang de priorité et l'attention qu'elle mérite et mettre en œuvre l'appareil des traités mentionné au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | ٥ - ينبغي للدول أن تولي هذه المسألة ما تستحقه من أولوية وعناية، وأن تنفذ اﻹطار العالمي المشار إليه في الفقرة ٣ أعلاه. |
Ces faits ont incité la délégation du Soudan à soulever cette question le premier jour de la session du Comité des organisations non gouvernementales, tant lors de ses réunions officieuses que lors des réunions officielles. | UN | وقد كان وفد السودان حريصا، إزاء هذه الحقائق، على إثارة هذه المسألة في أول يوم في دورة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، سواء في جلساتها الرسمية وغير الرسمية. |
Le Comité reviendra sur cette question le moment venu. | UN | وستعود اللجنة الاستشارية إلى مناقشة هذه المسألة في الوقت المناسب. |
La Conférence du désarmement doit entamer des négociations sur cette question le plus rapidement possible. | UN | ومؤتمر نزع السلاح بحاجة إلى الشروع في المفاوضات بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن. |
C'est pourquoi nous engageons le Président à entreprendre des consultations sur la question le plus tôt possible. | UN | وبالتالي نحث الرئيس على إجراء مشاورات حول هذه المسألة في أقرب موعد ممكن. |
71. Le PRÉSIDENT, en réponse à la délégation mexicaine, dit qu'il est prévu que l'Assemblée générale prenne une décision sur cette question le lendemain. | UN | ٧١ - الرئيس: قال، مجيبا عن سؤال وفد المكسيك، إنه من المقرر أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن المسألة في اليوم التالي. |
4. Décide d'examiner le rapport du Comité sur la question le plus tôt possible lors de la reprise de sa cinquantième session. | UN | ٤ - تقرر أن تنظر في تقرير اللجنة عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن خلال دورتها الخمسين المستأنفة. |
Ma délégation a noté avec un vif intérêt que le Conseil de sécurité a de nouveau examiné cette question le mois dernier. | UN | وتابع وفد بلادي باهتمام شديد نظر مجلس اﻷمن مرة أخرى في هذه المسألة في الشهر الماضي. |
S'agissant du point 17, M. Spaans estime qu'il faut régler cette question le plus tôt possible afin que les nouveaux membres puissent participer sans retard aux travaux de la Commission. | UN | وفيما يتعلق بالبند ١٧ من جدول اﻷعمال، رأى السيد سبانس أنه يجب تسوية هذه المسألة في أقرب فرصة ممكنة من أجل تمكين اﻷعضاء الجدد من المشاركة في أعمال اللجنة دون تأخير. |
L'Assemblée générale doit examiner la question le 28 novembre 1994. | UN | ومن المقرر أن تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
31. Le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a participé au débat du Conseil de sécurité sur cette question le 28 février 1995. | UN | ٣١ - واشترك رئيس اللجنة في المناقشة التي دارت في مجلس اﻷمن حول هذه المسألة في ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥. |
La Cinquième Commission avait examiné la question le 2 décembre 1998. | UN | ونظرت اللجنة الخامسة في المسألة في 2 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Examen de la question le 21 janvier 1999 | UN | نظــر مجلــس اﻷمـــن في المسألة في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ |
" La Chambre du peuple a débattu de la question le 5 avril 1968. | UN | " وناقش البرلمان هذه المسألة في ٥ نيسان/أبريل ٨٦٩١. |
Il est annoncé que la Commission terminera le débat général sur cette question le jeudi 24 octobre à 15 heures. | UN | وأعلن أن اللجنة ستنتهي من مناقشتها العامة لهذا البند يوم الخميس 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002، الساعة 00/15. |
Ils ont décidé de revenir sur cette question le 27 août pour adopter le projet de résolution. | UN | وقرروا العودة إلى مناقشة هذه المسألة يوم 27 آب/أغسطس لاعتماد مشروع القرار. |
5. Les États devraient accorder à la question le rang de priorité et l’attention qu’elle mérite, et mettre en oeuvre l’appareil des traités mentionné au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | ٥ - ينبغي للدول أن تولي هذه المسألة ما تستحقه من أولوية وعناية، وأن تنفذ اﻹطار العالمي المشار إليه في الفقرة ٣ أعلاه. |
Le Conseil avait également décidé, conformément à la résolution 689 (1991), d'examiner de nouveau cette question le 6 avril 2001 au plus tard. | UN | كما قرر المجلس وفقا للقرار 689 (1991) استعراض المسألة مرة أخرى بحلول 6 نيسان/أبريل 2001. |