"questionnaire biennal" - Translation from French to Arabic

    • الاستبيان الاثناسنوي
        
    • الاستبيان الإثناسنوي
        
    • الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية
        
    • الاستبيان الاثنا سنوي
        
    • استبيان التقارير الإثناسنوية
        
    Cela est peutêtre dû en partie au fait que le questionnaire biennal est nouveau et qu'il est pour la première fois demandé d'y répondre. UN غير أن ذلك قد يعزى جزئيا الى أن الاستبيان الاثناسنوي جديد ولا يزال في دورة الابلاغ الأولى.
    Toutefois, il faudrait que l'orientation du questionnaire biennal soit aussi constante que possible afin d'assurer la cohérence des informations présentées et la comparaison des données. UN بيد أن محور التركيز في الاستبيان الاثناسنوي ينبغي أن يبقى ثابتا على حاله قدر الامكان لضمان الاتساق في ابلاغ البيانات واجراء المقارنة بينها.
    Il est à prévoir que, lorsque le questionnaire biennal sera mieux établi, le taux de réponses augmentera. UN ومن المتوقع أن يتحسّن معدّل الاستجابة مع ازدياد رسوخ دعائم الاستبيان الاثناسنوي.
    Le nombre de réponse se situait en moyenne entre 20 et 25, ce qui représente 25 à 31 % de l'ensemble des réponses au questionnaire biennal. UN وكان متوسط عدد الردود نحو 20 الى 25 ردا، أي ما يعادل 25 في المائة الى 31 في المائة من مجموع الردود على الاستبيان الإثناسنوي.
    Quarante-cinq pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire biennal ont indiqué que la législation de leur pays interdisait ou limitait de façon stricte l'extradition des nationaux. UN وأشارت نسبة خمسة وأربعين في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان الإثناسنوي الى أن القوانين في بلدانها تحظر تسليم المواطنين أو تقيده تقييدا خطيرا.
    À la demande des réunions intersessions de la Commission, les renseignements fournis par les gouvernements dans le questionnaire biennal sont portés à l'attention de la Commission dans les documents de séance 1 à 6. UN وبناء على طلب اجتماعي اللجنة المعقودين ما بين الدورات، يُسترعى انتباه اللجنة الى المعلومات المقدمة من الحكومات في الاستبيان الاثناسنوي في ورقات غرفة الاجتماعات 1 الى 6.
    96. La question de l'évaluation était traitée de manière détaillée dans le questionnaire biennal. UN 96- تناول الاستبيان الاثناسنوي موضوع التقييم بالتفصيل.
    Dans le questionnaire biennal, les programmes de traitement et de réadaptation sont regroupés sous les rubriques suivantes: désintoxication, thérapie de substitution, traitement sans médicaments et réinsertion sociale. UN ويجمع الاستبيان الاثناسنوي العلاج واعادة التأهيل معا تحت العناوين التالية: التطهير؛ والعلاج الاستبدالي؛ والعلاج الخالي من العقاقير؛ واعادة الادماج في المجتمع.
    La Commission a adopté le questionnaire biennal révisé à sa quarante-quatrième session, en décembre 2001. UN واعتمدت اللجنة الاستبيان الاثناسنوي المنقّح في دورتها الرابعة والأربعين، في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Vu l'importance de telles informations et leur utilité directe en matière d'orientations, il est encourageant que 65 % des États ayant répondu au questionnaire biennal aient fait savoir qu'ils avaient un mécanisme de surveillance continue des problèmes d'abus de drogues. UN وبالنظر الى أهمية هذه المعلومات وصلتها المباشرة بالسياسة العامة، فان من المشجع أن 65 في المائة من الدول التي استكملت الاستبيان الاثناسنوي قد أشارت الى أن لديها اطارا للمراقبة المستمرة لمشاكل اساءة استعمال العقاقير.
    107. Dans la section D du questionnaire biennal, qui porte sur l'organisation des activités de réduction de la demande de drogues, il est demandé si un comité multisectoriel est chargé de faciliter les partenariats. UN توزيع الرفالات الواقية 107- ويتناول الباب الفرعي دال من الاستبيان الاثناسنوي موضوع تنظيم أنشطة خفض الطلب وما اذا كانت هناك لجنة متعددة القطاعات لتسهيل اقامة علاقات تشاركية.
    53. La plupart des États ayant répondu au troisième questionnaire biennal (69 %) ont affirmé disposer de lois, de règles ou de procédures pour la protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins. UN 53- وقد أفادت معظم الدول المجيبة عن الاستبيان الاثناسنوي الثالث بأن لديها تشريعا أو قواعد أو اجراءات لحماية القضاة والمدّعين العامين وموظفي المراقبة وموظفي انفاذ القانون والشهود.
    10. Demande instamment aux États Membres de transmettre au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, pour le 30 juin 2002, leurs réponses au deuxième questionnaire biennal. UN 10- تحث الدول الأعضاء على أن تحيل الى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بحلول 30 حزيران/يونيه 2002، ردودها على الاستبيان الاثناسنوي الثاني.
    Des 117 États ayant répondu en 2002 au deuxième questionnaire biennal, 86 pour cent ont dit avoir en place une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues, soit tenant compte des principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues soit basée sur ces principes fondamentaux. UN ومن الدول الـ 117 التي ردت في عام 2002 على الاستبيان الإثناسنوي الثاني بأنّ لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات تراعي المبادئ التوجيهية أو تستند اليها.
    3. Mesures prises par les gouvernements pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution suivant les réponses fournies au questionnaire biennal UN 3- التدابير التي اتخذتها الحكومات بشأن إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة، حسبما أبلغ عنها في الردود على الاستبيان الإثناسنوي
    Plusieurs États ont donné des exemples de sanctions pénales et/ou administratives adoptées, depuis la soumission du deuxième questionnaire biennal, aux fins de poursuivre les importateurs ou exportateurs illégaux de précurseurs chimiques. UN وذكرت عدة حكومات أمثلة لجزاءات عقابية و/أو إدارية استحدثت لمقاضاة مستوردي/مصدري السلائف الكيميائية بصورة غير مشروعة منذ تقديم الاستبيان الإثناسنوي الثاني.
    34. Le nombre d'États, en valeur absolue, ayant répondu à la troisième partie du questionnaire biennal pour le troisième cycle a sensiblement diminué par rapport au premier et au deuxième cycle et ce, dans toutes les régions. UN 34- في فترة الإبلاغ الثالثة، كان هناك انخفاض في العدد المطلق من الدول التي أجابت على الجزء الثالث من الاستبيان الإثناسنوي الثالث مقارنة بدورتي الإبلاغ الأولى والثانية.
    Au total, 90 États ont répondu aux questions du quatrième questionnaire biennal qui portaient sur la coopération judiciaire. UN وكان مجموع الدول التي أجابت عن أسئلة الاستبيان الإثناسنوي الرابع الخاص بالتعاون القضائي 90 دولة.()
    Les informations fournies par des organisations internationales, agences régionales et organes experts ont permis au secrétariat de compléter les informations communiquées au moyen du questionnaire biennal. UN وقد تمكنت الأمانة بفضل المعلومات الواردة من منظمات دولية ووكالات إقليمية وهيئات خبراء من تكميل المعلومات الواردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية.
    4. Les États Membres devraient, d’ici au 30 juin 2000, communiquer au Directeur exécutif du PNUCID leurs réponses au premier questionnaire biennal. UN ٤ - وينبغي للدول اﻷعضاء أن تحيل ردودها على الاستبيان الاثنا سنوي اﻷول الى مدير اليوندسيب التنفيذي في موعد لا يتجاوز ٠٣ حزيران/يونيه ٠٠٠٢.
    Près de 50 % des États ayant répondu au questionnaire biennal pour le troisième cycle ont indiqué qu'ils avaient adopté des mesures pour améliorer la coopération régionale, à savoir la même proportion que pour le premier cycle, mais 10 points de moins que pour le deuxième. UN وذكر نحو 50 في المائة من الدول المجيبة عن استبيان التقارير الإثناسنوية لفترة الإبلاغ الثالثة أنها اتخذت تدابير لتعزيز التعاون الإقليمي، وهي نفس النسبة التي سجّلت في الفترة الأولى ولكنها أقل بـ10 نقاط من نظيرتها في الفترة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more