"questions orales" - Translation from French to Arabic

    • الأسئلة الشفوية
        
    • الأسئلة الشفهية
        
    • أسئلة شفهية
        
    • أسئلة شفوية
        
    • الأسئلة المطروحة شفويا
        
    • وقت السؤال وإجرائه
        
    Il invite la délégation angolaise à répondre aux questions orales posées par le Comité à la séance précédente concernant les questions 1 à 17 de la liste des points à traiter. UN ودعا وفد أنغولا إلى الرد على الأسئلة الشفوية التي أثارتها اللجنة في الجلسة السابقة فيما يتصل بالأسئلة من 1 إلى 17 المدرجة على قائمة المسائل.
    Le Président invite les membres de la délégation du Mexique à répondre aux questions orales posées par les membres du Comité à la séance précédente. UN 2 - الرئيس: دعا أعضاء وفد المكسيك إلى الإجابة على الأسئلة الشفوية المطروحة من أعضاء اللجنة في اجتماعات سابقة.
    Le Président invite la délégation néo-zélandaise à continuer de répondre aux questions orales que les membres du Comité lui ont posées à la séance précédente quant aux points 1 à 16 de la liste des points à traiter. UN 2 - الرئيس: دعا وفد نيوزيلندا إلى مواصلة ردوده على الأسئلة الشفوية المطروحة في الجلسة السابقة من قبل أعضاء اللجنة بصدد الأسئلة من 1 إلى 16 المدرجة على قائمة المسائل.
    64. La PRÉSIDENTE invite la délégation cambodgienne à répondre aux questions orales qui viennent d'être posées par les membres du Comité. UN 64- الرئيسة دعت الوفد الكمبودي إلى الرد على الأسئلة الشفهية التي طرحها أعضاء اللجنة لتوهم.
    Dans le Département des services pénitentiaires, le test de chinois écrit a été remplacé par une séance de questions orales pour les grades pertinents. UN وفي إدارة الخدمات الإصلاحية، استعيض عن الاختبار الكتابي في الصينية بجلسة أسئلة شفهية وذلك للرتب المناسبة.
    La Partie concernée peut présenter un exposé oral succinct, qui sera suivi de questions orales posées par les autres Parties et des réponses de la Partie concernée. UN ويجوز للطرف موضوع الاستعراض أن يقدم عرضاً شفوياً موجزاً، تليه أسئلة شفوية من الأطراف وردود من الطرف موضوع الاستعراض.
    Il accueille avec satisfaction l'annonce de la présentation du rapport périodique suivant du Suriname en février 2003, qui répondra aux questions orales laissées en suspens. UN وترحب اللجنة بما أعلنه الوزير من أن تقرير سورينام الدوري القادم سيقدَّم إلى اللجنة في شباط/فبراير 2003 وأن الدولة الطرف سوف تورِد في ذلك التقرير الإجابات المعلقـة على الأسئلة المطروحة شفويا.
    Il se félicite par ailleurs de l'exposé liminaire et des précisions apportées en réponse à ses questions orales, tout en déplorant que certaines questions soient restées sans réponse et que les réponses n'aient pas toujours été claires et précises. UN وتعرب عن الامتنان كذلك للعرض والإيضاحات المقدمة شفاهة رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة، غير أنها تأسف لأنها لم تتلق ردا على بعض الأسئلة ولأن الردود على الأسئلة المطروحة لم تكن دائما واضحة ودقيقة.
    7. Le PRÉSIDENT invite la délégation égyptienne à répondre aux questions orales des membres du Comité. UN 7- الرئيس دعا الوفد المصري إلى الرد على الأسئلة الشفوية التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Le PRÉSIDENT invite la délégation togolaise à répondre aux questions orales posées par les membres du Comité à la séance précédente. UN 2- الرئيس دعا وفد توغو إلى تقديم ردوده على الأسئلة الشفوية التي طرحها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة.
    Il se félicite du caractère exhaustif des réponses écrites à la liste des points à traiter, ainsi que de la volonté affichée et des efforts faits par la délégation de haut niveau pour ce qui est de répondre aux questions orales. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية المسهبة على قائمة المسائل، ولما أبداه الوفد الرفيع المستوى من استعداد وبذله من جهد للإجابة على الأسئلة الشفوية.
    Le Comité exprime sa satisfaction à l'État partie pour ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession et pour sa présentation orale et les éclaircissements donnés en réponse aux questions orales du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وعلى عرضها الشفوي وما قدمته من إيضاحات أخرى ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة.
    Le Comité exprime sa satisfaction à l'État partie pour ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession et pour sa présentation orale et les éclaircissements donnés en réponse aux questions orales du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وعلى عرضها الشفوي وما قدمته من إيضاحات أخرى ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة.
    Il est également heureux de la présence d'une délégation composée de nombreux experts dans divers domaines se rapportant au Pacte et apprécie les efforts qu'elle a faits pour répondre à ses questions orales. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا لحضور وفد مؤلف من عدد كبير من الخبراء المختصين في مجالات شتى تتسم بالأهمية في إطار العهد، وتشيد بالجهود التي بذلوها للإجابة على الأسئلة الشفوية التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Il note également avec satisfaction les réponses écrites à sa liste des points à traiter ainsi que les réponses, en général franches et détaillées, que la délégation de l'État partie a apportées aux questions orales des membres du Comité. UN وترحب اللجنة أيضاً بردود الدولة الطرف المكتوبة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، وكذلك بالردود التي قدمها وفد الدولة الطرف على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة، وهي ردود اتسمت عموماً بالصراحة والتفصيل.
    e) i) Accroissement du nombre de questions orales adressées au Gouvernement UN (هـ) ' 1` ارتفاع عدد الأسئلة الشفوية الموجهة إلى المسؤولين الحكوميين
    e) i) Augmentation du nombre de séances consacrées aux questions orales aux ministres lors des sessions de l'Assemblée nationale UN (هـ) ' 1` ارتفاع عدد الأسئلة الشفوية المطروحة على أعضاء مجلس الوزراء أثناء جلسات الجمعية الوطنية
    e) i) Nombre de questions orales adressées aux membres du Gouvernement UN (هـ) ' 1` عدد الأسئلة الشفوية الموجهة إلى المسؤولين الحكوميين
    72. La PRÉSIDENTE dit que la délégation continuera de répondre aux questions orales à la séance suivante. UN 72- الرئيسة قالت إن الوفد سيواصل الرد على الأسئلة الشفهية في الجلسة القادمة.
    2. Le PRÉSIDENT invite la délégation à répondre aux questions orales portant sur les points 10 à 17 de la liste des points à traiter qui ont été posées à la séance précédente. UN ٢- الرئيس دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة الشفهية المتعلقة بالبنود ١٠-١٧ من قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث، والمطروحة في الجلسة السابقة.
    (c) contrôler l'action des gouvernements : de nombreuses questions orales, écrites et interpellations sont émises par les parlementaires et interrogent ou vérifient l'action des gouvernements relatifs aux droits de l'homme. UN (ج) مراقبة عمل الحكومات: يوجّه النواب أسئلة شفهية وكتابية عديدة إلى أعضاء الحكومة ويستجوبونهم أو يراجعون عملهم فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان.
    27. Le PRESIDENT invite les membres du Comité à formuler leurs observations et remarques après avoir entendu les réponses de la délégation aux questions écrites posées dans la première partie de la Liste des points à traiter, et à poser éventuellement d'autres questions orales. UN ٧٢- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى إبداء تعليقاتهم وملاحظاتهم بعد الاستماع إلى إجابات الوفد على اﻷسئلة المطروحة كتابة في الجزء اﻷول من قائمة البنود التي ينبغي تناولها، وربما إلى طرح أسئلة شفوية أخرى.
    Il accueille avec satisfaction l'annonce de la présentation du rapport périodique suivant du Suriname en février 2003, qui répondra aux questions orales laissées en suspens. UN وترحب اللجنة بما أعلنه الوزير من أن تقرير سورينام الدوري القادم سيقدَّم إلى اللجنة في شباط/فبراير 2003 وأن الدولة الطرف سوف تورِد في ذلك التقرير الإجابات المعلقـة على الأسئلة المطروحة شفويا.
    La procédure et la pratique des questions orales sont examinées de temps à autre par la Select Committee on procedure. UN كما تقوم لجنة مختارة من مجلس العموم معنية بالإجراءات باستعراض ممارسة وقت السؤال وإجرائه من وقت لآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more