"questions relatives à l" - Translation from French to Arabic

    • القضايا المتعلقة
        
    • مسائل متصلة
        
    • قضايا تتصل
        
    • مسائل تتصل
        
    • مسائل متعلقة
        
    • محور الاتصال
        
    • المسائل المتعلقة بتحديد
        
    • الأسئلة المتصلة
        
    • الشؤون المتصلة
        
    • قضايا العمالة
        
    • بقضايا الاستثمار
        
    • المسائل التي تتصل
        
    • المسائل المتصلة بخط
        
    Son mandat comprend l'examen de Questions relatives à l'information scientifique et technique. UN وتشمل اختصاصات هذا المؤتمر النظر في القضايا المتعلقة بالمعلومات العلمية والتكنولوجية.
    Les Questions relatives à l'évolution des modes d'élevage font l'objet d'un document d'information établi à l'intention de la Commission par la FAO. UN وتناقش القضايا المتعلقة بتغير أنماط إنتاج الماشية في ورقة معلومات أساسية أعدتها منظمة الأغذية والزراعة لفائدة اللجنة.
    Questions relatives à l'application de la Convention : UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: برنامج شراكة اتفاقية بازل
    Questions relatives à l'application de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية
    Questions relatives à l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre UN قضايا تتصل بالاستعراض التقني لقوائم جـرد غازات الدفيئة
    On a aussi souligné que de nombreuses Questions relatives à l'activité de la cour ne pourraient être résolues qu'en s'appuyant sur le fondement solide de l'Organisation des Nations Unies et des pouvoirs et de l'autorité de ses principaux organes. UN وأشير أيضا الى أن عدة مسائل تتصل بنشــاط المحكمة لا يمكن حلهــا إلا على أســاس اﻷمم المتحدة الوطيد وعلى أساس ما ﻷجهزتها الرئيسية من صلاحيات وسلطة.
    La construction d'une décharge et de 13 sites a été annulée pour des Questions relatives à l'acquisition de terrains. UN أُلغيت أعمال التشييد المقررة لمدفن قمامة ولـ 13 مقلباً بسبب مسائل متعلقة بحيازة الأراضي.
    En outre, le HCR est félicité pour ses efforts visant à intégrer les principales Questions relatives à l'appartenance sexuelle dans ses activités régionales. UN كما وجه إلى المفوضية الثناء على جهودها الناجحة في مراعاة القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملها في المنطقة.
    Il a en outre fait remarquer qu'en vertu des dispositions du Programme d'action de Durban, les Questions relatives à l'environnement s'inscrivaient dans le cadre d'une série de normes environnementales internationales. UN كما ذكر أن القضايا المتعلقة بالبيئة صيغت، بموجب أحكام برنامج عمل ديربان، في إطار مجموعة من المعايير البيئية الدولية.
    Questions relatives à l'application du paragraphe 3 de l'article 2 du Protocole de Kyoto. UN القضايا المتعلقة بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو.
    Questions relatives à l'application du paragraphe 3 de l'article 2 du Protocole de Kyoto. UN القضايا المتعلقة بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو.
    Questions relatives à l'application du paragraphe 3 de l'article 2 du Protocole de Kyoto. UN القضايا المتعلقة بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو.
    Questions relatives à l'application de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية
    Questions relatives à l'application de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية
    Questions relatives à l'application de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية
    Questions relatives à l'application de la Convention : non-respect UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: عدم الامتثال
    Questions relatives à l'application de la Convention : ressources financières UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: الموارد المالية
    Questions relatives à l'application de l'article 8 du Protocole de Kyoto UN قضايا تتصل بتنفيذ المادة 8 من بروتوكول كيوتو
    iii) Fourniture de conseils aux directeurs de programme sur des Questions relatives à l'amélioration de la gestion et à l'exécution des programmes ainsi qu'à la simplification et à la rationalisation des méthodes et des procédures; UN `3 ' تقديم المشورة إلى مديري البرامج بشأن مسائل تتصل بتحسين الإدارة وإنجاز البرامج وتبسيط العمليات والإجراءات ومواءمتها؛
    Questions relatives à l'application de la Convention : table ronde 2 UN مسائل متعلقة بتنفيذ الاتفاقية: اجتماع المائدة المستديرة 2
    :: Mme Tshering Pem, responsable des Questions relatives à l'égalité des sexes, Secrétariat de la Commission de la planification UN :: السيدة شيرينج بم، محور الاتصال للشؤون الجنسانية، أمانة لجنة التخطيط
    La Division de l'assistance électorale de l'ONUCI s'est entretenue deux fois par mois avec le Cabinet du Premier Ministre, l'Office national d'identification et la Commission nationale de supervision de l'identification, comme prévu, sur des Questions relatives à l'identification. UN عقدت شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لعملية الأمم المتحدة اجتماعات مرتين في الشهر مع مكتب رئيس الوزراء والمكتب الوطني لتحديد الهوية واللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية، حسب المطلوب، بشأن المسائل المتعلقة بتحديد الهوية
    Réponses aux Questions relatives à l'article 10 du statut de la Commission de la fonction publique internationale concernant les conditions d'emploi UN الردود على الأسئلة المتصلة بالمادة 10 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، بشأن شروط الخدمة المنظمة
    Un groupe consultatif mixte d'assistance technique a été créé pour examiner les Questions relatives à l'aménagement et au fonctionnement futur de l'Hôpital général de Gaza et un mécanisme de coordination a été institué entre le programme spécial d'hygiène de l'environnement de l'UNRWA et le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction. UN كما تمﱠ تشكيل فريق تقني استشاري مشترك، لمراجعة الشؤون المتصلة بتطوير مستشفى غزﱠة العام وتشغيله مستقبلاً. وتمﱠ إيجاد آلية تنسيق بين برنامج اﻷونروا الخاص بالصحة البيئية والمجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار.
    C'est en ce sens que les Questions relatives à l'emploi n'ont occupé qu'une place mineure dans le programme mondial de développement. UN ومن ذلك المنطلق ظلت قضايا العمالة إلى حد كبير على هامش جدول الأعمال العام للتنمية.
    Documents d'information sur des Questions relatives à l'IED; bulletins d'information intitulés Investment briefs UN :: مواد إعلامية متعلقة بقضايا الاستثمار الأجنبي المباشر؛ نشرات موجزة
    Il a également examiné des Questions relatives à l'approche-programme, notamment le contrôle et l'évaluation effectués dans le cadre de cette approche, qu'il faudrait prendre en considération lors de la révision des directives. UN كما نظرت اللجنة في المسائل التي تتصل بالنهج البرنامجي التي ينبغي وضعها في الاعتبار لدى تنقيح المبادئ التوجيهية، بما فيها الرصد والتقييم في إطار هذا النهج.
    V. Questions relatives à l'OLÉODUC KIRKOUK-YUMURTALIK ET À L'EXPÉDITION EN IRAQ DE PIÈCES DE RECHANGE ET DE MATÉRIEL UN خامسا - المسائل المتصلة بخط أنابيب كركوك - يومورتاليك وشحنات قطع الغيار والمعدات للعراق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more