À sa cinquante-troisième session, l’Assemblée générale devra pourvoir le siège qui deviendra vacant à l’expiration du mandat de M. Kuyama. | UN | في الدورة الثالثة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كوياما. |
À sa cinquante-troisième session, l’Assemblée générale devra pourvoir le siège qui deviendra vacant à l’expiration du mandat de M. Kuyama. | UN | وفي الدورة الثالثة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كوياما. |
L'Assemblée générale sera appelée à pourvoir le siège qui deviendra vacant à l'expiration du mandat du Vérificateur général des comptes du Ghana. | UN | سيتعين على الجمعية ملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراجع العام للحسابات من غانا. |
Nous avons également déjà rédigé un projet de loi sur les droits des enfants qui deviendra la grande Charte des droits des enfants en Sierra Leone. | UN | ولقد أنجزنا بالفعل صياغة شرعة حقوق الطفل، التي ستصبح دستورنا لحقوق الطفل في سيراليون. |
En conjonction avec l'ancien palais du Gouvernement, qui deviendra un musée, ce complexe devrait attirer de nombreux touristes. | UN | ومن المتوقع أن يكون المجمع هو والمقر القديم للحكومة، الذي سيصبح متحفا تاريخيا، من مواقع الجذب السياحي الرئيسية. |
Dans Le Calme, on voit apparaître un élément qui deviendra important dans tes films : | Open Subtitles | في فيلم "هدوء" ظهر عنصر الخيول الذي أصبح فيما بعد من العناصر الهامّة في أفلامك |
À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale devra pourvoir le siège qui deviendra vacant à l'expiration du mandat du Vérificateur général de la Cour des comptes de la Chine. | UN | وسيلزم أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية مراجع الحسابات العام للمكتب الوطني لمراجعة الحسابات في الصين. |
À sa cinquantième session, l'Assemblée générale devra pourvoir le siège qui deviendra vacant à l'expiration du mandat du Contrôleur et Vérificateur général des comptes de l'Inde. | UN | وفي الدورة الخمسين، سيتعين على الجمعية العامة لملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في الهند. |
À sa cinquante-quatrième session, l’Assemblée générale devra pourvoir le siège qui deviendra vacant à l’expiration du mandat du Contrôleur et Vérificateur général du Ghana. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين سيتعين على الجمعية العامة ملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراجع العام للحسابات في غانا. |
À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale devra pourvoir le siège qui deviendra vacant à l'expiration du mandat du Président de la Commission de vérification des comptes des Philippines. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة ملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية رئيس لجنة مراجعي الحسابات بالفلبين. |
À sa cinquante et unième session, l'Assemblée générale devra pourvoir le siège qui deviendra vacant à l'expiration du mandat du Vérificateur général des comptes du Ghana. | UN | وفي الدورة الحادية والخمسين سيتعين على الجمعية العامة ملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراجع العام للحسابات من غانا. |
À sa cinquante-troisième session, l’Assemblée générale devra pourvoir le siège qui deviendra vacant à l’expiration du mandat du Contrôleur et Vérificateur général des comptes de l’Inde. | UN | في الدورة الثالثة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراقب المالي والمراجع العام للحسابات من الهند. |
À sa cinquante-troisième session, l’Assemblée générale devra pourvoir le siège qui deviendra vacant à l’expiration du mandat du Contrôleur et Vérificateur général des comptes de l’Inde. | UN | وفي الدورة الثالثة والخمسين سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراقب المالي والمراجع العام للحسابات من الهند. |
L’Assemblée générale sera appelée à pourvoir le siège qui deviendra vacant à l’expiration du mandat de M. Quijano le 31 décembre 1998. | UN | سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كيخانو في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨. |
À sa cinquante-deuxième session, l’Assemblée générale devra pourvoir le siège qui deviendra vacant à l’expiration du mandat du Contrôleur et Vérificateur général des comptes du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord. | UN | وفي الدورة الثانية والخمسين سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراقب المالي والمراجع العام للحسابات من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
79. Le paragraphe 15, qui deviendra le paragraphe 17, est adopté. | UN | ٩٧- اعتمدت الفقرة ٥١ التي ستصبح الفقرة ٧١. |
C'est pourquoi, l'agri-culture est considérée comme le premier domaine prioritaire dans ce secteur, suivie de l'industrie qui deviendra la priorité absolue lorsque le cadre de son plein épanouissement aura été établi et que l'agriculture sera devenue un sous-secteur plus stable. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر الزراعة أولى الأولويات في هذا القطاع تليها الصناعة، التي ستصبح الأولوية الأولى حالما يستحدث إطار العمل اللازم للتشغيل التام وتصبح الزراعة قطاعا فرعيا أكثر استقرارا. |
Vous dites que vous ne saviez pas que vous avez donné un tour gratuit à ce gamin qui deviendra un baron du cartel de la drogue ? | Open Subtitles | إذاً ما ترمي إليه هو أنك لا تملك أدنى فكرة عن توصيلك للفتى الذي سيصبح زعيماً لعصابة مخدرات عديم الرحمة؟ |
Nous devons le traquer, le fils d'Aegeus, celui qui deviendra roi... | Open Subtitles | يجب أن نصطاده أبن أيجيوس هو الرجل الذي سيصبح الملك |
6) La disposition qui deviendra le futur article 20, paragraphe 5, fut finalement adoptée par la Commission sans susciter de discussions. | UN | 6) واعتمدت اللجنة في نهاية المطاف الحكم الذي أصبح فيما بعد هو الفقرة 5 من المادة 20 دون مناقشة(). |
Les participants seront invités à présenter des contributions en vue d'établir le projet qui deviendra le document final. | UN | وسيُدعى المشاركون إلى صياغة إسهاماتهم للمساعدة في إعداد مشاريع التوصيات لتكون بمثابة الوثيقة الختامية اللاحقة. |
Ce marché, qui deviendra le plus grand centre commercial de détail de Guam, devrait être une grande attraction pour les touristes Ibid., p. 52. | UN | وسيصبح هذا السوق أكبر سوق ﻷسعار التجزئة في غوام ومن المتوقع أن يجتذب عددا كبيرا من السواح)٣١(. |
Cela dit, il faut citer comme initiative positive la conclusion des négociations sur la nouvelle structure du Fonds pour l'environnement mondial qui deviendra un fonds à participation universelle. | UN | بيد أن ختام المفاوضات بشأن الصك الجديد لمرفق البيئة العالمية، والذي سيصبح مرفقا عالميا، كان خطوة ايجابية. |