Beaucoup de gens qui disent avoir été à 9/11 sont des acteurs. Je savais pas. | Open Subtitles | الكثير من الناس الذين يقولون أنّهم كانوا في الحادي عشر، انهم ممثلين. |
Vous savez comment on appelle ceux qui disent ça ? | Open Subtitles | تعرف ماذا نسمي الناس الذين يقولون تلك الأشياء؟ |
C'est ceux qui disent ça qui ne le font jamais. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يقولون هذا هم الذين لا يعودون |
Et je veux un de ces papiers qui disent que rien ne doit être fait si quelque chose venait à arriver. | Open Subtitles | و أريد إحدى هذه الأوراق التي تقول أنني لا أريد إجراء أي شئ بي إن حدث مكروه |
Certes, les déclarations d'intention récentes de certains États dotés d'armes nucléaires qui disent vouloir instaurer un monde exempt d'armes nucléaires sont prometteuses mais toujours est-il que ces États doivent prendre d'urgence des mesures concrètes, conformément aux engagements qu'ils ont pris au niveau multilatéral, s'ils veulent parvenir à un désarmement général et complet. | UN | ومن الأمور المشجعة ما صدر مؤخراً عن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عزمها على اتخاذ إجراءات ترمي إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووية. غير أنه لا يزال من الضروري للغاية أن تتخذ تلك الدول إجراءات عاجلة وملموسة تتماشى مع التزاماتها المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف فيما يتعلق بتحقيق نزع السلاح العام والكامل. |
Laura et Sarah logeaient dans une pièce encombrée avec deux anglaises, qui disent qu'elles ont fait leur sac. | Open Subtitles | لورا و سارا أقاموا في في غرفة مؤقتة و مزدحمة مع فتاتين آخريتين من أنجلترا الذين قالوا بأنهم قاموا بحزم أغراضهم و رحلوا |
Alors il y en a qui disent Marcoussis n'a pas prévu deux référendums, trois référendums. | UN | وهناك من يقولون إن اتفاقيات ماركوسيس لم تقرر استفتاءين أو ثلاثة استفتاءات. |
L'Australie pense que les personnes sceptiques qui disent que la démocratie est un concept occidental qui ne prendra jamais racine au Moyen-Orient se trompent. | UN | وتعتقد أستراليا أن المتشككين الذين يقولون إن الديمقراطية مفهوم غربي وإن جذورها لن تمتد أبدا في الشرق الأوسط هُم على خطأ. |
Nous sommes en désaccord total avec ceux qui disent que l'ONU n'a aucun rôle à jouer dans la crise. | UN | ونختلف بقوة مع أولئك الذين يقولون بأن اﻷمم المتحدة ليس لها دور في اﻷزمة. |
A qui disent que nous allons vers une crise constitutionnelle, je dis ceci. | Open Subtitles | إلى أولئك الذين يقولون أننا نتجه نحو أزمة دستورية، أقول هذا |
Et les gens qui disent devoir en manger à cause de leur groupe sanguin, de leurs gènes ? | Open Subtitles | ماذا عن الذين يقولون أن عليهم تناول اللحم لنوع دمهم أو جيناتهم؟ |
Que répondez-vous à ceux qui disent qu'il ne méritait pas ça ? | Open Subtitles | وماذا تقولين لهؤلاء الذين يقولون أنه لا يستحق هذا؟ |
Désolé de repartir sur un sujet sensible, mais comment réagissez-vous aux critiques qui disent que votre politique affecte la qualité de vie des détenus ? | Open Subtitles | أنا آسف لنقلنا إلى المياه متقطع، ولكن... كيف تردون على المنتقدين الذين يقولون بيت القصيد يؤثر جودة الأسرى من الحياة؟ |
Qu'avez-vous à dire aux analystes qui disent que vous êtes bon pour une correction ? | Open Subtitles | ماذا تقول للمحللين الذين يقولون انك ترجع للتصحيح؟ |
Comment réponds tu à ceux qui disent que tu prétends juste de te soucier de ces problèmes? | Open Subtitles | كيف تتجاوبين مع أولائك الذين يقولون أنك فقط تتظاهرين بالإهتمام بهذه القضايا، |
- Vous avez parlé à la presse de ces deux gars qui disent avoir été mes amants ? | Open Subtitles | هؤلاء الشخصان الذين يقولون بأنهم على علاقة غرامية معي ؛ إِعتقدتُ بأنّ بيننا إتفاق |
Je voulais te voir et te dire d'ignorer ces rumeurs qui disent que ton travail pourrait être en danger. | Open Subtitles | وتتجاهل جميع الشائعات التي تقول بأنك قد تطرد من وظيفتك |
Certes, les déclarations d'intention récentes de certains États dotés d'armes nucléaires qui disent vouloir instaurer un monde exempt d'armes nucléaires sont prometteuses mais toujours est-il que ces États doivent prendre d'urgence des mesures concrètes, conformément aux engagements qu'ils ont pris au niveau multilatéral, s'ils veulent parvenir à un désarmement général et complet. | UN | ومن الأمور المشجعة ما صدر مؤخرا عن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عزمها على اتخاذ إجراءات ترمي إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووية. غير أنه لا يزال من الضروري للغاية أن تتخذ تلك الدول إجراءات عاجلة وملموسة تتماشى مع التزاماتها المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف فيما يتعلق بتحقيق نزع السلاح العام والكامل. |
Les idiots de la NASA qui disent que tu es le remplaçant de Deke ? | Open Subtitles | المختلين بـ ناسا الذين قالوا انك رائد "ديك" الإحتياطي؟ |
Je partage l'avis de ceux qui disent que le sida n'est pas qu'une maladie mais un risque pour la sécurité. | UN | وأتفق مع من يقولون إن الإيدز ليس مجرد مرض وإنما هو خطر أمني أيضاً. |
Sans vouloir te vexer, je rencontre beaucoup d'artistes qui disent vouloir bosser avec moi. | Open Subtitles | أنظر، بدون إهانة، لكن يأتيني الكثير من الفنانين الذي يقولون أنهم يريدون مجرد العمل معي. |
Mais il a foiré dans les détails, et il ne devrait pas, parce que les gens qui disent la vérité le font bien. | Open Subtitles | ولكنّ قصته غير مترابطة على عكس ما يجب لأنّ من يقول الحقيقة لن تكون قصته غير مترابطة |
Les gens qui disent m'apprécier commencent à m'inquiéter davantage que ceux qui ne m'aiment pas. | Open Subtitles | بدأت أقلق بشأن الأشخاص الذين يزعمون أنهم يحبونني أكثر من الذين لا يزعمون ذلك |
ii) Nombre accru de parties prenantes clefs qui disent avoir bénéficié des produits et des services de la Commission en matière de formulation des politiques économiques et sociales, particulièrement en ce qui concerne l'égalité et l'éradication de la pauvreté | UN | ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة الرئيسيين الذين يفيدون بأنهم استفادوا من نواتج اللجنة وخدماتها عند وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة والقضاء على الفقر |
ii) Pourcentage de participants gouvernementaux qui disent avoir perfectionné leurs connaissances et compétences grâce aux activités de renforcement des capacités et aux supports de connaissances fournis proposés par la CESAP sur la question des personnes handicapées | UN | ' 2` نسبة المشاركين الحكوميين الذين يشيرون إلى أن معرفتهم ومهاراتهم قد تحسنت نتيجة لأنشطة اللجنة في مجال تنمية القدرات ولمنتجاتها المعرفية المتعلقة بالإعاقة |