"qui n'ont pas adhéré au" - Translation from French to Arabic

    • التي لم تنضم إلى
        
    • التي لم تنضم بعد إلى
        
    Les quatre pays qui n'ont pas adhéré au TNP doivent être exhortés à le faire sans plus tarder. UN وعلى البلدان الأربعة التي لم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار أن تُشجع على القيام بذلك على وجه السرعة ودون إبطاء.
    Toute aussi sérieuse est l'application des doubles standards ou des régimes d'exception pour des États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ولا يقل عن ذلك خطورة تطبيق معايير مزدوجة أو نظم لاستثناء الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous engageons également les États qui n'ont pas adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ou ne l'ont pas encore ratifié de le faire pour permettre son entrée en vigueur sans délai. UN وتناشد كازاخستان أيضا الدول التي لم تنضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أو لم تصدق عليها بعد، أن تقوم بذلك فورا لإتاحة بدء نفاذها المبكر.
    Je voudrais dire pour commencer que les États-Unis appuient pleinement l'adhésion universelle au Traité de non-prolifération, et que nous l'avons fait clairement savoir à tous les États qui n'ont pas adhéré au Traité, y compris Israël. UN وكنقطة أولى، اسمحوا لي أن أقول إن الولايات المتحدة تؤيد تأييدا تاما الانضمام والتقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وقد أوضحنا ذلك لجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، بما فيها اسرائيل.
    La France soutient activement les efforts d'universalisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires auprès des États de l'annexe II, ainsi que des autres États qui n'ont pas adhéré au Traité. UN تدعم فرنسا بنشاط الجهود الرامية إلى تعميم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الدول الواردة في المرفق 2، فضلاً عن الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة.
    La France soutient activement les efforts d'universalisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires auprès des États de l'annexe II, ainsi que des autres États qui n'ont pas adhéré au Traité. UN تدعم فرنسا بنشاط الجهود الرامية إلى تعميم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الدول الواردة في المرفق 2، فضلا عن الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة.
    L'Union européenne encourage aussi les États qui n'ont pas adhéré au Protocole à soumettre de leur propre initiative un rapport national établi selon les mêmes modalités. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي أيضا الدول التي لم تنضم إلى البروتوكول على أن تقدم، من تلقاء ذاتها تقريراً وطنياً تعده طبقاً للشروط ذاتها.
    Nous insistons uns fois encore sur l'importance du caractère universel du Traité et appelons les trois États qui n'ont pas adhéré au TNP à le faire et à placer leurs installations sous les garanties intégrales de l'AEIA. UN ونكرر تأكيد أهمية الطابع العالمي للمعاهدة وندعو الدول الثلاث التي لم تنضم إلى إطار معاهدة عدم الانتشار إلى أن توقّع المعاهدة وأن تخضع مرافقها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans le même temps, les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'ont pas adhéré au Traité continuent de développer et de moderniser leur arsenal nucléaire, menaçant encore davantage la paix et la sécurité internationales. Ils mettent en péril le fragile équilibre des objectifs de désarmement et de non-prolifération visés par le Traité. UN وفي الوقت ذاته، فإن الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول التي لم تنضم إلى المعاهدة تستمر في تطوير ترساناتها النووية وتحديثها، مما يشكل تهديدا إضافيا للسلم والأمن الدوليين، وكل ذلك يهدد التوازن الدقيق بين أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار التي تتوخاها المعاهدة.
    86. Nous réaffirmons que les pays développés, y compris ceux qui n'ont pas adhéré au Protocole de Kyoto, doivent faire preuve d'un engagement politique résolu à la mesure de leurs responsabilités historiques, en vue d'adopter des engagements de réduction d'émissions et de les tenir résolument. UN 86 - نؤكد مجددا ضرورة أن تظهر البلدان المتقدمة النمو، بما فيها تلك التي لم تنضم إلى بروتوكول كيوتو، التزاما سياسيا قويا، وفقا لمسؤوليتها التاريخية، بتقليص الانبعاثات، وأن تفي بذلك الالتزام.
    b) Ont appelé les États parties à ouvrir des négociations conduisant à la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires et à inviter les États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à participer auxdites négociations; UN (ب) طلبت إلى الدول الأطراف أن تبدأ مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية وتدعو الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية منع انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إلى هذه المفاوضات؛
    Eu égard à la quasiuniversalité du TNP et à l'importance clef de la nonprolifération des armes nucléaires pour la paix et la sécurité internationales, on peut légitimement faire valoir qu'il existe une obligation à tout le moins morale, même pour ceux qui n'ont pas adhéré au Traité et n'ont pas conclu les accords qui en découlent, de ne pas porter atteinte au régime de nonprolifération nucléaire. UN وفيما يتعلق بالعالمية شبه الكاملة لمعاهدة عدم الانتشار والأهمية الرئيسية لعدم انتشار الأسلحة النووية بالنسبة للسلام والأمن الدوليين، قالت إنه يمكن المجادلة على نحو مشروع بأنه يوجد، على أقل تقدير، التزام معنوي، حتى بالنسبة للدول التي لم تنضم إلى المعاهدة ولم تبرم الاتفاقات الناشئة عنها، بالحيلولة دون الإضرار بنظام عدم الانتشار النووي.
    :: Le troisième axe concerne la tentative de promouvoir les politiques de fait accompli, essentiellement Ligue d'accorder aux trois États nucléaires qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (Inde, Pakistan et Israël) une légitimité nucléaire dans le cadre du Traité. UN المحور الثالث هو محاولات الترويج لسياسات " الأمر الواقع " وعلى رأسها فكرة منح الدول النووية الثلاث التي لم تنضم إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية (وهى الهند وباكستان وإسرائيل)، شرعية نووية في إطار المعاهدة.
    < < e) Les Hautes Parties contractantes à la Convention qui n'ont pas adhéré au Protocole II modifié sont encouragées à soumettre de leur propre gré des rapports annuels nationaux. > > . UN " (ﻫ) تشجع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية التي لم تنضم إلى البروتوكول الثاني المعدل على أن تقدم طوعاً تقارير وطنية سنوية " .
    Leur exemple encouragerait les États visés à l'annexe II, en particulier ceux qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et dont les installations nucléaires ne sont pas soumises aux garanties, à signer et à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN فهذه الإجراءات ستشجع البلدان المدرجة في المرفق 2، ولا سيما البلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتي تستمر في تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، على توقيع معاهدة الحظر الشامل والتصديق عليها.
    b) Les États parties conviennent d'ouvrir des négociations multilatérales devant conduire à la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires et invitent à y participer les États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN (ب) توافق الدول الأطراف على الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية وتدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للانضمام إلى هذه المفاوضات.
    b) Les États parties conviennent d'ouvrir des négociations multilatérales devant conduire à la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires et invitent à y participer les États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN (ب) توافق الدول الأطراف على الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية وتدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للانضمام إلى هذه المفاوضات.
    b) Les États parties conviennent d'ouvrir des négociations multilatérales devant conduire à la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires et invitent à y participer les États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN (ب) أن توافق الدول الأطراف على الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تُفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية وتدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للانضمام إلى هذه المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more