La Syrie, qui se trouve au cœur du Moyen-Orient, a connu ces tensions, politiques, événements et résultats et y a répondu. | UN | وسورية التي تقع في القلب من الشرق الأوسط عايشت وتفاعلت مع توترات المنطقة وسياساتها وأحداثها ونتائجها جميعا. |
Au nom de tous les Libyens et de toutes les Libyennes, je vous souhaite de tout cœur la bienvenue, vont nos frères et nos amis, dans cette ville historique de Syrte, qui se trouve au cœur du monde arabe et qui est fière de votre présence en ses murs. | UN | وباسم كل الليبيين والليبيات، نرحب بكم أحر ترحيب أشقاءنا وأصدقاءنا، في هذه المدينة التاريخية التي تقع في قلب الوطن العربي، مدينة سرت التي يشرفها وجودكم أيما تشريف. |
La persistance de ces conflits met en danger la paix et la sécurité internationales et empêche d'exploiter pleinement le potentiel de cette région importante au plan stratégique, qui se trouve au carrefour de l'Europe et de l'Asie. | UN | ويشكل استمرار هذه الصراعات تهديدا للسلم والأمن الدوليين، ويحول دون تحقيق كامل إمكانات هذه المنطقة ذات الأهمية الاستراتيجية، التي تقع في مفترق الطرق بين أوروبا وآسيا. |
Dans le même temps, elles ont encerclé le bâtiment de la Mission, qui se trouve au 315 Lexington Avenue, et ont commencé à donner des coups de pied dans les parois en verre de la porte d'entrée. | UN | وفي نفس الوقت، أحاطوا بالبعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وأخذوا في ركل اﻷبواب الزجاجية لمدخل المبنى الذي تشغله البعثة، الكائن في ٣١٥ جادة لكسنغتون. |
Des mesures de sécurité spéciales ont été pris pour le bâtiment de l'Association des communautés juives de Hongrie qui se trouve au sein du même pâté de maisons que la Grande synagogue, le musée juif et le collège de formation des rabbins à Budapest. | UN | وتطبق تدابير أمنية خاصة على مبنى مكاتب رابطة الطوائف اليهودية في هنغاريا، الكائن في نفس الموقع الذي يضم المعبد اليهودي الرئيسي والمتحف اليهودي ومعهد تدريب الحاخامات في بودابست. |
L'Organisation des Nations Unies a un important rôle à jouer dans l'intensification et la généralisation de cette forme de coopération, question intersectorielle qui se trouve au cœur du programme d'action pour le développement de tous ses fonds, programmes et institutions spécialisées, à New York et sur le terrain. | UN | وينبغي أن يكون للأمم المتحدة دور مهم في توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعميم مراعاته باعتباره مسألة من المسائل الشاملة التي تقع في صلب الخطط الإنمائية لكل صناديق المنظمة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وذلك سواء في نيويورك أو في الميدان. |
Nous avons ainsi publiquement montré en exemple le travail impressionnant qui a été accompli sur le VIH/sida dans des villes modèles telles que Laoag, qui se trouve au nord de la capitale, Manille, et Zamboanga, dans le sud du pays, pour inciter d'autres villes à faire de même. | UN | على سبيل المثال، تكلمنا بشكل علني عن العمل الرائع بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي تقوم به مدن نموذجية، مثل مدينة لاواغ شمال العاصمة مانيلا، ومدينة زمبوانغا التي تقع في الجنوب، في التأثير على المدن الأخرى لكي تحذو نفس الحذو. |
L'Organisation des Nations Unies a un important rôle à jouer dans l'intensification et la généralisation de cette forme de coopération, question intersectorielle qui se trouve au cœur du programme d'action pour le développement de tous ses fonds, programmes et institutions spécialisées, à New York et sur le terrain. | UN | وينبغي أن يكون للأمم المتحدة دور مهم في توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعميم مراعاته باعتباره مسألة من المسائل الشاملة التي تقع في صلب الخطط الإنمائية لكل صناديق المنظمة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وذلك سواء في نيويورك أو في الميدان. |
M. Alimov souligne que c'est uniquement grâce à la solidarité internationale que l'on pourra éliminer le trafic illicite de drogues, problème dont souffrent énormément tous les États d'Asie centrale et en particulier le Tadjikistan, qui se trouve au carrefour de la grande route de l'opium prenant sa source en Afghanistan, premier producteur d'opiacés du monde. | UN | وقال إن التضامن الدولي وحده هو الذي يقود إلى القضاء على تجارة المخدرات التي تمثل مشكلة تعاني منها كل دول آسيا الوسطى وعلى رأسها طاجيكستان التي تقع في قلب " طريق الأفيون " الكبير الذي يبدأ في أفغانستان التي هي أكبر مُنتِج للأفيون في العالم. |
a) Sur le territoire de la cinquième Région militaire, qui se trouve au nord-est du pays, l'opération de déminage d'un site a été exécutée et a abouti à la destruction de la totalité des 499 mines posées. | UN | (أ) في المنطقة العسكرية الخامسة، التي تقع في الشمال الشرقي، اضطلع بعملية تطهير للموقع ترتب عليها تدمير جميع الألغام البالغ عددها 499 لغماً. |
Le Service de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies est installé, durant les heures normales de travail, dans le local C-107 (postes 37526 et 37527) qui se trouve au rez-de-chaussée du bâtiment des conférences et, en dehors des heures de bureau, dans le local C-113 (poste 36666). | UN | تزاول دائرة اﻷمن والسلامة التابعة لﻷمم المتحدة أعمالها أثنــاء ساعات العمــل العادية من الغرفــة C-107 )الفرعان الهاتفيان 37526 و(37527 التي تقع في الطابق الرئيسي لمبنى الاجتماعات؛ أما بعد ساعات العمل العادية فإن الدائرة تزاول أعمالها من الغرفة C-113 )الفرع الهاتفي (36666. |
SECURITE Le Service de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies est installé, durant les heures normales de travail, dans le local C-107 (postes 37526 et 37527) qui se trouve au rez-de-chaussée du bâtiment des conférences et, en dehors des heures de bureau, dans le local C-113 (poste 36666). | UN | تزاول دائرة اﻷمن والسلامة التابعة لﻷمم المتحدة أعمالها أثناء ساعات العمل العادية من الغرفة C-107 )الفرعان الهاتفيان 37526 و(37527 التي تقع في الطابق الرئيسي لمبنى الاجتماعات؛ أما بعد ساعات العمل العادية فإن الدائرة تزاول أعمالها من الغرفة C-113 )الفرع الهاتفي (36666. |
Le Service de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies est installé 24 heures sur 24 dans le local C-113 (poste 3.6666), qui se trouve au rez-de-chaussée du bâtiment des conférences. En dehors de la sécurité et de la protection au Siège qu'il assure 24 heures sur 24 : | UN | تزاول دائــرة الأمــن والسلامــة التابعــة للأمــم المتحــــدة أعمالهــــا 24 ساعــــة في اليــوم، من الغرفــة C-113 (الهاتف الفرعي (3-6666 التي تقع في الطابق الرئيسي لمبنى الاجتماعات؛ وبالإضافة إلى قيام الدائرة بتوفير الأمن والسلامة طوال ساعات النهار والليل في المقر، فإنها: |
Le Service de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies est installé 24 heures sur 24 dans le local C-113 (poste 36666), qui se trouve au rez-de-chaussée du bâtiment des conférences. En dehors de la sécurité et de la protection au Siège, qu'il assure 24 heures sur 24 : | UN | تزاول دائــرة اﻷمــن والسلامــة التابعــة لﻷمــم المتحدة أعمالها ٢٤ ساعة في اليوم، من الغرفــة C-113 )الفـرع الهاتفــي (36666 التي تقع في الطابق الرئيسي لمبنى الاجتماعات؛ وباﻹضافة إلى قيام الدائرة بتوفير اﻷمن والسلامة طوال ساعات النهار والليل في المقر، فإنها: |
Le Service de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies est installé 24 heures sur 24 dans le local C-113 (poste 36666), qui se trouve au rez-de-chaussée du bâtiment des conférences. En dehors de la sécurité et de la protection au Siège, qu'il assure 24 heures sur 24 : | UN | تزاول دائرة اﻷمن والسلامة التابعة لﻷمم المتحدة أعمالها ٢٤ ساعة في اليوم، من الغرفــة C-113 )الفرع الهاتفي (36666 التي تقع في الطابق الرئيسي لمبنى الاجتماعات؛ وباﻹضافة الى قيام الدائرة بتوفير اﻷمن والسلامة طوال ساعات النهار والليل في المقر، فإنها: |
Le Service de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies est installé 24 heures sur 24 dans le local C-113 (poste 36666), qui se trouve au rez-de-chaussée du bâtiment des conférences. En dehors de la sécurité et de la protection au Siège, qu'il assure 24 heures sur 24 : | UN | تزاول دائرة اﻷمن والسلامة التابعة لﻷمم المتحدة أعمالها ٢٤ ساعة في اليوم، من الغرفــة C-113 )الفرع الهاتفي (36666 التي تقع في الطابق الرئيسي لمبنى الاجتماعات؛ وباﻹضافة إلى قيام الدائرة بتوفير اﻷمن والسلامة طوال ساعات النهار والليل في المقر، فإنها: |
Depuis son inauguration en juin 2009, le Musée des sciences spatiales, qui se trouve au Centre spatial Naro, a accueilli plus de 500 000 visiteurs en deux ans. | UN | فقد استقبل متحف علوم الفضاء، الكائن في مركز نارو للفضاء، منذ افتتاحه في حزيران/يونيه 2009، أكثر من 000 500 زائر خلال سنتين. |
42. On peut effectuer des opérations bancaires à l'agence de la Bank Austria qui se trouve au 1er étage du bâtiment C. Elle est ouverte du lundi au vendredi, de 9 heures à 15 heures (17 h 30 le jeudi). | UN | 42- تتوافر الخدمات المصرفية في فرع Bank Austria الكائن في الطابق الأول من المبنى C. ويعمل الفرع من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 أيامَ الاثنين والثلاثاء والأربعاء والجمعة، ومن الساعة 00/9 إلى الساعة 30/17، أيامَ الخميس. |
41. On peut effectuer des opérations bancaires à l'agence de la Bank Austria qui se trouve au 1er étage du bâtiment C. Elle est ouverte du lundi au vendredi, de 9 heures à 15 heures (17 h 30 le jeudi). | UN | 41- تتوافر الخدمات المصرفية في فرع Bank Austria الكائن في الطابق الأول من المبنى C. ويعمل الفرع من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 أيامَ الاثنين والثلاثاء والأربعاء والجمعة، ومن الساعة 00/9 إلى الساعة 30/17، أيامَ الخميس. |
52. On peut effectuer des opérations bancaires à l'agence de la Bank Austria qui se trouve au 1er étage du bâtiment C. Elle est ouverte du lundi au vendredi, de 9 heures à 15 heures (17 h 30 le jeudi). | UN | 52- تُتاح الخدمات المصرفية في فرع " بنك أوستريا " (Bank Austria) الكائن في الطابق الأول من المبنى C. ويعمل الفرع من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 أيامَ الاثنين والثلاثاء والأربعاء والجمعة، ومن الساعة 00/9 إلى الساعة 30/17، أيامَ الخميس. |
52. On peut effectuer des opérations bancaires à l'agence de la Bank Austria qui se trouve au 1er étage du bâtiment C. Elle est ouverte du lundi au vendredi, de 9 heures à 15 heures (17 h 30 le jeudi). | UN | 52- تُتاح الخدمات المصرفية في فرع " بنك أوستريا " (Bank Austria) الكائن في الطابق الأول من المبنى C. ويعمل الفرع من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15 أيامَ الاثنين والثلاثاء والأربعاء والجمعة، ومن الساعة 00/9 إلى الساعة 30/17، أيامَ الخميس. |