Des conseils techniques sur les questions qui touchent aux droits de l'homme et des questions connexes sont offerts en permanence aux élèves et étudiants de tous les niveaux et de toutes les filières du système éducatif. | UN | ويقدم بشكل دائم المشورة التقنية للطلاب المنتمين إلى جميع مستويات وأساليب النظام التربوي الفنزويلي في المجالات المتصلة بحقوق الإنسان، والمجالات ذات الصلة. |
L'adoption de sanctions par le Conseil de sécurité devrait se faire en conformité avec la Charte et compte tenu des autres règles de droit international applicables, en particulier toutes celles qui touchent aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales. | UN | 4 - وينبغي لمجلس الأمن أن يوقع الجزاءات بما يتماشى وأحكام الميثاق، مع مراعاة قواعد القانون الدولي الواجبة الأخرى المنطبقة، وبخاصة جميع القواعد المتصلة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
22. Invite tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à contribuer plus avant à l'analyse des aspects de l'épidémie de VIH/sida qui touchent aux droits de l'homme; | UN | 22- يدعو جميع الإجراءات الخاصة إلى مواصلة الإسهام في تحليل أبعاد وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز المتصلة بحقوق الإنسان؛ |
22. Invite tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à contribuer plus avant à l'analyse des aspects de l'épidémie de VIH/sida qui touchent aux droits de l'homme; | UN | 22- يدعو جميع الإجراءات الخاصة إلى مواصلة الإسهام في تحليل أبعاد وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز المتصلة بحقوق الإنسان؛ |
L'adoption de sanctions par le Conseil de sécurité devrait se faire en conformité avec la Charte et compte tenu des autres règles de droit international applicables, en particulier toutes celles qui touchent aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales. | UN | 4 - وينبغي لمجلس الأمن أن يوقع الجزاءات بما يتماشى وأحكام الميثاق، مع مراعاة قواعد القانون الدولي الواجبة الأخرى المنطبقة، وبخاصة جميع القواعد المتصلة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
16. Souligne que le PNUD, même s'il est censé défendre les normes et principes universels, y compris ceux qui touchent aux droits de l'homme, n'a aucune fonction ni normative ni de surveillance dans ce domaine; | UN | 16 - يؤكد على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي، وإن لم يكن له دور معياري أو رقابي فيما يتعلق بحقوق الإنسان أن يُعلي شأن قواعد ومعايير الأمم المتحدة العالمية بما فيها المعايير المتصلة بحقوق الإنسان؛ |
16. Souligne que le PNUD, même s'il est censé défendre les normes et principes universels, y compris ceux qui touchent aux droits de l'homme, n'a aucune fonction ni normative ni de surveillance dans ce domaine; | UN | 16 - يؤكد على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي، أن يُعلي شأن قواعد ومعايير الأمم المتحدة العالمية بما فيها تلك المتصلة بحقوق الإنسان، وإن لم يكن لديه أي دور معياري أو رقابي فيما ما يتعلق بحقوق الإنسان؛ |
Observant le rôle capital des parlements et des parlementaires en leur qualité de représentants légitimes du peuple et de trait d'union entre les besoins des citoyens, notamment ceux qui touchent aux droits de l'homme et aux domaines social, économique et environnemental, et les politiques correspondantes des gouvernements, aux niveaux national et international, | UN | وإذ يسلِّم بالدور الحيوي للبرلمانات والبرلمانيين بوصفهم الممثلين الشرعيين للشعب وحلقة الوصل بين احتياجات المواطنين، بما فيها الاحتياجات المتصلة بحقوق الإنسان، والشواغل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، والسياسات الحكومية ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي، |
De plus, la MANUI, l'UNOPS et le PNUD ont entrepris de consolider les institutions et de renforcer les capacités d'un certain nombre d'organes du Conseil des représentants, notamment la Commission parlementaire des droits de l'homme et la Commission des affaires juridiques, en vue d'approfondir leur connaissance et leur compréhension des aspects de la procédure législative qui touchent aux droits de l'homme. | UN | وإضافة إلى ذلك، تضطلع البعثة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببناء المؤسسات والقدرات لعدد من لجان مجلس النواب، بما فيها اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان ولجنة الشؤون القانونية، بغرض تعزيز معرفة وفهم جوانب العملية التشريعية المتصلة بحقوق الإنسان. |
27. Il n'y a pas de lien légal entre le Comité sénégalais des droits de l'homme et le Comité interministériel : ce dernier coordonne les activités de l'Etat qui touchent aux droits de l'homme et établit des rapports périodiques destinés à divers organes des Nations Unies ainsi qu'à l'Organisation de l'unité africaine. | UN | ٧٢- ولا توجد أي صلة قانونية بين اللجنة السنغالية المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المشتركة بين الوزارات. فاللجنة المشتركة بين الوزارات تنسق اﻷنشطة الحكومية المتصلة بحقوق اﻹنسان وتعد تقارير دورية لتقدم إلى هيئات مختلفة من هيئات اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية. |