Il est aussi suggéré de permettre aux membres non permanents du Conseil de sécurité d'accomplir plus d'un mandat en autorisant leur réélection. | UN | ودعت اقتراح آخر، إلى عدم اقتصار عضوية الأعضاء غير الدائمين في المجلس على فترة واحدة بل أن تكون مفتوحة لإعادة الانتخاب. |
Pour ces sièges, les régions devraient être encouragées à établir des systèmes de roulement équitables, et l'interdiction de la réélection devrait être maintenue. | UN | وينبغي بالنسبة لهذه المقاعد أن تشجع المناطق على وضع أنظمة تناوب منصفة، على أن يظل الحظر على إعادة الانتخاب قائما. |
De cette manière, nous pourrions envisager la réélection de certains membres, conformément à ce que déciderait l'Assemblée générale dans chaque cas. | UN | وبالمثل، يمكننا أن نوافق على إعادة انتخاب بعض الدول وفقا لقرارات تتخذها الجمعية العامة على أساس كل حالة على حدة. |
Des insurrections se produisirent dans les provinces de l'ouest et de l'est au moment où se posa la question de la réélection éventuelle du président. | UN | وبدأت عمليات التمرد في المقاطعات الغربية والشرقية عندما ظهر احتمال اعادة انتخاب الرئيس. |
Nous sommes très heureux de sa réélection pour un autre mandat, surtout en cette période décisive. | UN | ونعـرب عـــن ارتياحنا البالغ لإعادة انتخابه لفرة أخى وخاصة في هذه الفترة الحرجة. |
Nous accepterions le principe de leur réélection aussi longtemps qu'ils pourraient compter sur l'appui des États membres de leur propre région. | UN | ونحن نقبل بإعادة انتخابهم بشرط الحصول على تأييد الدول الواقعة في المناطق التي ينتمون اليها. |
Les membres sortants sont éligibles à une réélection, et les États membres élus exercent un mandat de six ans. | UN | ويحق للأعضاء المنتهية ولاياتهم التقدم لإعادة الانتخاب وستخدم الدول الأعضاء المنتخبة لمدة ست سنوات. |
Pour tous les chefs de secrétariat, la réélection équivaut aussi à une évaluation implicite indirecte des résultats. | UN | وبالنسبة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين، تُعد إعادة الانتخاب أيضاً تقييماً للأداء بشكل ضمني وغير مباشر. |
Pour tous les chefs de secrétariat, la réélection équivaut aussi à une évaluation implicite indirecte des résultats. | UN | وبالنسبة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين، تُعد إعادة الانتخاب أيضاً تقييماً للأداء بشكل ضمني وغير مباشر. |
Les mots clefs sont mandats de plus longue durée et réélection. | UN | والكلمات الرئيسية هي عضوية لفترة أطول وإعادة الانتخاب. |
" L'apartheid ne doit pas être toléré au-delà de 1993 " ; réélection du bureau du Comité spécial, premiers travaux de l'année. | UN | أعادت اللجنة انتخاب أعضاء مكتبها وبدأت أعمالها للسنة الجارية |
La Côte d'Ivoire apporte un soutien sans réserve à la réélection proposée de M. Yumkella au poste de Directeur général. | UN | ويؤيد بلدها بإخلاص الاقتراح الداعي إلى إعادة انتخاب السيد يومكيلا مديرا عاما. |
Ma délégation se réjouit également de la réélection de M. Kofi Annan au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويسر وفد بلادي كذلك انتخاب السيد كوفي عنان مرة أخرى أمينا عاما للأمم المتحدة. |
Sa réélection à un second mandat atteste la confiance que nous avons en lui. | UN | ويشهد انتخابه لولاية ثانية على ما نوليه إياه من ثقة وائتمان. |
Dans le discours d'investiture qu'il a prononcé après sa réélection en 2002, le Président Kabbah a été explicite : | UN | وقد أوضح الرئيس كابا هذا الأمر بشكل جلي في خطاب التنصيب الذي ألقاه لدى إعادة انتخابه عام 2002: |
Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je félicite M. Steiner de sa réélection au poste de Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | الرئيس: باسم الجمعية، أود أن أعرب عن تهنئتي للسيد شتاينر على إعادة انتخابه مديرا تنفيذيا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Nous sommes uniquement favorables à un accroissement du nombre de membres non permanents du Conseil, avec une possibilité de réélection. | UN | إننا لن نؤيد سوى زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في المجلس، مع إمكانية إعادة انتخابهم. |
Ils cherchent la réélection, pas la vérité. | Open Subtitles | و هذا يعني أن هدفهم هو أن يتم إعادة انتخابهم مرة أخرى و ليس العثور على الحقيقة |
Nous félicitons également Mme Ogata de sa réélection au poste de Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | كذلك، نهنئ السيدة أوغاتا على إعادة انتخابها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
pour ta réélection, laisse-le tranquille. | Open Subtitles | لإعادة إنتخابك الخاص عداك عن إنتخاب شخص آخر |
La fraude a été perpétuée lors de sa campagne de réélection. | Open Subtitles | الخدعه التي إنطلت عليّ أثناء حملة إعادة إنتخابه |
Si vous voulez du support pour votre réélection, il suffit de m'appeler. | Open Subtitles | إذا أردتي جمهور يقف معك لإعادة انتخابك فأنا على بعد مكالمة |
Nous aimerions également saisir l'occasion pour féliciter les deux Vice-Présidents du Groupe de travail de leur réélection. | UN | ونود أيضـا أن نغتنم هذه الفرصة لنقدم تهانينـــا لنائبــي رئيــس الفريــق العامل على إعادة انتخابهما. |
D'accord, cette excellente loi autorise seulement quelqu'un à voter dans une élection à Pawnee, par exemple, la prochaine réélection, s'ils possèdent une adresse officielle à Pawnee. | Open Subtitles | حسناً، هذه الوثيقة الرائعة لا تسمح إلا لمن يتملكون عنواناً في باوني على سبيل المثال، إنتخابات العزل القادمة يجب أن تكون هويتهم عليها عنوان في باوني |
Les 50 000 en plus viennent de mon fonds de réélection. | Open Subtitles | حسنٌ، الخمسين ألفاً الإضافية ستخرج من تمويل إعادة إنتخابي |
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'obtenir une réélection et que quelqu'un découvre que je vous paye à rien faire. | Open Subtitles | كل ما أحتاج إليه هو إعادة الإنتخاب ثم يكتشف شخص أنني أدفع لك |
Les élus ne se soucient que de leur réélection. | Open Subtitles | كل مسؤولي (يونكرز) يهتمون بأمر إعادة انتخابهم فقط |
Si, d'un autre côté, on les libère, si jamais ça arrive, les Etats du Sud s'uniront contre vous et oubliez votre réélection. | Open Subtitles | من جهةٍ أخرى لو تم تحريرهم قال كالهون بأن الولايات الجنوبية سيتحدون ضددك وبإمكانك أن تنسى عن أمر إعادة إنتخابك |
Je souhaite également faire part aux délégations de ma gratitude pour les aimables remarques sur ma réélection en tant que Secrétaire général. | UN | كما أود أن أعرب عن الامتنان للملاحظات الطيبة التي أبدتها الوفود بشأن إعادة انتخابي كأمين عام. |