"réélection" - Translation from French to Arabic

    • الانتخاب
        
    • انتخاب
        
    • انتخابه
        
    • انتخابهم
        
    • انتخابها
        
    • إنتخاب
        
    • إنتخابه
        
    • انتخابك
        
    • إعادة انتخابهما
        
    • إنتخابات
        
    • إنتخابي
        
    • إعادة الإنتخاب
        
    • يونكرز
        
    • إعادة إنتخابك
        
    • انتخابي
        
    Il est aussi suggéré de permettre aux membres non permanents du Conseil de sécurité d'accomplir plus d'un mandat en autorisant leur réélection. UN ودعت اقتراح آخر، إلى عدم اقتصار عضوية الأعضاء غير الدائمين في المجلس على فترة واحدة بل أن تكون مفتوحة لإعادة الانتخاب.
    Pour ces sièges, les régions devraient être encouragées à établir des systèmes de roulement équitables, et l'interdiction de la réélection devrait être maintenue. UN وينبغي بالنسبة لهذه المقاعد أن تشجع المناطق على وضع أنظمة تناوب منصفة، على أن يظل الحظر على إعادة الانتخاب قائما.
    De cette manière, nous pourrions envisager la réélection de certains membres, conformément à ce que déciderait l'Assemblée générale dans chaque cas. UN وبالمثل، يمكننا أن نوافق على إعادة انتخاب بعض الدول وفقا لقرارات تتخذها الجمعية العامة على أساس كل حالة على حدة.
    Des insurrections se produisirent dans les provinces de l'ouest et de l'est au moment où se posa la question de la réélection éventuelle du président. UN وبدأت عمليات التمرد في المقاطعات الغربية والشرقية عندما ظهر احتمال اعادة انتخاب الرئيس.
    Nous sommes très heureux de sa réélection pour un autre mandat, surtout en cette période décisive. UN ونعـرب عـــن ارتياحنا البالغ لإعادة انتخابه لفرة أخى وخاصة في هذه الفترة الحرجة.
    Nous accepterions le principe de leur réélection aussi longtemps qu'ils pourraient compter sur l'appui des États membres de leur propre région. UN ونحن نقبل بإعادة انتخابهم بشرط الحصول على تأييد الدول الواقعة في المناطق التي ينتمون اليها.
    Les membres sortants sont éligibles à une réélection, et les États membres élus exercent un mandat de six ans. UN ويحق للأعضاء المنتهية ولاياتهم التقدم لإعادة الانتخاب وستخدم الدول الأعضاء المنتخبة لمدة ست سنوات.
    Pour tous les chefs de secrétariat, la réélection équivaut aussi à une évaluation implicite indirecte des résultats. UN وبالنسبة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين، تُعد إعادة الانتخاب أيضاً تقييماً للأداء بشكل ضمني وغير مباشر.
    Pour tous les chefs de secrétariat, la réélection équivaut aussi à une évaluation implicite indirecte des résultats. UN وبالنسبة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين، تُعد إعادة الانتخاب أيضاً تقييماً للأداء بشكل ضمني وغير مباشر.
    Les mots clefs sont mandats de plus longue durée et réélection. UN والكلمات الرئيسية هي عضوية لفترة أطول وإعادة الانتخاب.
    " L'apartheid ne doit pas être toléré au-delà de 1993 " ; réélection du bureau du Comité spécial, premiers travaux de l'année. UN أعادت اللجنة انتخاب أعضاء مكتبها وبدأت أعمالها للسنة الجارية
    La Côte d'Ivoire apporte un soutien sans réserve à la réélection proposée de M. Yumkella au poste de Directeur général. UN ويؤيد بلدها بإخلاص الاقتراح الداعي إلى إعادة انتخاب السيد يومكيلا مديرا عاما.
    Ma délégation se réjouit également de la réélection de M. Kofi Annan au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ويسر وفد بلادي كذلك انتخاب السيد كوفي عنان مرة أخرى أمينا عاما للأمم المتحدة.
    Sa réélection à un second mandat atteste la confiance que nous avons en lui. UN ويشهد انتخابه لولاية ثانية على ما نوليه إياه من ثقة وائتمان.
    Dans le discours d'investiture qu'il a prononcé après sa réélection en 2002, le Président Kabbah a été explicite : UN وقد أوضح الرئيس كابا هذا الأمر بشكل جلي في خطاب التنصيب الذي ألقاه لدى إعادة انتخابه عام 2002:
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je félicite M. Steiner de sa réélection au poste de Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le développement. UN الرئيس: باسم الجمعية، أود أن أعرب عن تهنئتي للسيد شتاينر على إعادة انتخابه مديرا تنفيذيا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Nous sommes uniquement favorables à un accroissement du nombre de membres non permanents du Conseil, avec une possibilité de réélection. UN إننا لن نؤيد سوى زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في المجلس، مع إمكانية إعادة انتخابهم.
    Ils cherchent la réélection, pas la vérité. Open Subtitles و هذا يعني أن هدفهم هو أن يتم إعادة انتخابهم مرة أخرى و ليس العثور على الحقيقة
    Nous félicitons également Mme Ogata de sa réélection au poste de Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN كذلك، نهنئ السيدة أوغاتا على إعادة انتخابها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    pour ta réélection, laisse-le tranquille. Open Subtitles لإعادة إنتخابك الخاص عداك عن إنتخاب شخص آخر
    La fraude a été perpétuée lors de sa campagne de réélection. Open Subtitles الخدعه التي إنطلت عليّ أثناء حملة إعادة إنتخابه
    Si vous voulez du support pour votre réélection, il suffit de m'appeler. Open Subtitles إذا أردتي جمهور يقف معك لإعادة انتخابك فأنا على بعد مكالمة
    Nous aimerions également saisir l'occasion pour féliciter les deux Vice-Présidents du Groupe de travail de leur réélection. UN ونود أيضـا أن نغتنم هذه الفرصة لنقدم تهانينـــا لنائبــي رئيــس الفريــق العامل على إعادة انتخابهما.
    D'accord, cette excellente loi autorise seulement quelqu'un à voter dans une élection à Pawnee, par exemple, la prochaine réélection, s'ils possèdent une adresse officielle à Pawnee. Open Subtitles حسناً، هذه الوثيقة الرائعة لا تسمح إلا لمن يتملكون عنواناً في باوني على سبيل المثال، إنتخابات العزل القادمة يجب أن تكون هويتهم عليها عنوان في باوني
    Les 50 000 en plus viennent de mon fonds de réélection. Open Subtitles حسنٌ، الخمسين ألفاً الإضافية ستخرج من تمويل إعادة إنتخابي
    Tout ce dont j'ai besoin c'est d'obtenir une réélection et que quelqu'un découvre que je vous paye à rien faire. Open Subtitles كل ما أحتاج إليه هو إعادة الإنتخاب ثم يكتشف شخص أنني أدفع لك
    Les élus ne se soucient que de leur réélection. Open Subtitles كل مسؤولي (يونكرز) يهتمون بأمر إعادة انتخابهم فقط
    Si, d'un autre côté, on les libère, si jamais ça arrive, les Etats du Sud s'uniront contre vous et oubliez votre réélection. Open Subtitles من جهةٍ أخرى لو تم تحريرهم قال كالهون بأن الولايات الجنوبية سيتحدون ضددك وبإمكانك أن تنسى عن أمر إعادة إنتخابك
    Je souhaite également faire part aux délégations de ma gratitude pour les aimables remarques sur ma réélection en tant que Secrétaire général. UN كما أود أن أعرب عن الامتنان للملاحظات الطيبة التي أبدتها الوفود بشأن إعادة انتخابي كأمين عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more