"réalisés et les résultats" - Translation from French to Arabic

    • المحرز والنتائج
        
    Il l'encourage également à suivre les progrès réalisés et les résultats obtenus. UN وتشجع الدولة الطرف على رصد التقدم المحرز والنتائج المتحققة.
    Il l'encourage également à suivre les progrès réalisés et les résultats obtenus. UN وتشجع الدولة الطرف على رصد التقدم المحرز والنتائج المتحققة.
    Une autre gageure était de faire en sorte que tous les programmes de pays du FNUAP se fondent sur des données initiales adéquates et que des systèmes soient mis en place pour prendre en compte, suivre, analyser et comprendre les progrès réalisés et les résultats obtenus. UN ومن التحديات اﻷخرى كفالة توافر بيانات خطوط أساس كافية لجميع برامج الصندوق القطرية وإقامة النظم اللازمة لتوثيق ورصد وتحليل وفهم التقدم المحرز والنتائج المتحققة.
    Une autre gageure était de faire en sorte que tous les programmes de pays du FNUAP se fondent sur des données initiales adéquates et que des systèmes soient mis en place pour prendre en compte, suivre, analyser et comprendre les progrès réalisés et les résultats obtenus. UN ومن التحديات الأخرى كفالة توافر بيانات خطوط أساس كافية لجميع برامج الصندوق القطرية وإقامة النظم اللازمة لتوثيق ورصد وتحليل وفهم التقدم المحرز والنتائج المتحققة.
    7. Le Président en exercice présentera les progrès qui auront été réalisés et les résultats jusqu'alors obtenus au Sommet de Lisbonne en 1996, pour examen et évaluation. UN ٧ - وسيقدم الرئيس الحالي الى مؤتمر قمة لشبونة في عام ١٩٩٦ تقريرا عن التقدم المحرز والنتائج المتاحة وقت انعقاد المؤتمر لنظره وتقييمه.
    Elle lui a également demandé des précisions sur les progrès réalisés et les résultats obtenus dans le cadre du Programme de développement pour l'enfance 2001-2010. UN كما طلبت كولومبيا معلومات عن التقدم المحرز والنتائج المحققة في البرنامج الإنمائي للطفولة للفترة 2001-2010.
    [B1]: des informations à jour sont nécessaires sur les progrès réalisés et les résultats obtenus par l'équipe d'enquête sur les allégations relatives à l'Iraq, ainsi que sur les conclusions et les décisions relatives à l'affaire de M. Mousa et à l'enquête concernant M. Al Sweady. UN [باء1]: مطلوب تقديم معلومات محدّثة عن التقدم المحرز والنتائج التي حققها فريق الادعاءات التاريخية العراقية، وعن الاستنتاجات والقرارات المتعلقة بقضية بهاء موسى وبالتحقيق في قضية السويدي.
    [B1]: des informations à jour sont nécessaires sur les progrès réalisés et les résultats obtenus par l'équipe d'enquête sur les allégations relatives à l'Iraq, ainsi que sur les conclusions et les décisions relatives à l'affaire de M. Mousa et à l'enquête concernant M. Al Sweady. UN [باء1]: مطلوب تقديم معلومات محدّثة عن التقدم المحرز والنتائج التي حققها فريق الادعاءات التاريخية العراقية، وعن الاستنتاجات والقرارات المتعلقة بقضية بهاء موسى وبالتحقيق في قضية السويدي.
    Il a par ailleurs demandé au PNUD d'affiner ses méthodes et de continuer à améliorer les indicateurs quantitatifs et qualitatifs figurant dans le plan de financement pluriannuel afin de pouvoir mieux analyser les progrès réalisés et les résultats obtenus dans le temps. UN وفي الوقت ذاته، طلب المجلس التنفيذي إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة النهوض بمنهجيته والاستمرار في تعزيز وصقل التدابير الكمية والنوعية التي يشملها الإطار التمويلي المتعدد السنوات وذلك بغرض تحسين تحليل التقدم المحرز والنتائج المحققة بمرور الوقت.
    14. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Comité des représentants permanents ainsi qu'au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement, à sa prochaine session, sur les progrès réalisés et les résultats obtenus en la matière. UN 14 - يطلب من المدير التنفيذي أن يقدم إلى لجنة الممثلين الدائمين والدورة المقبلة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، تقريراً عن التقدم المحرز والنتائج المحققة في هذا المجال.
    Toutes les données concernant les progrès réalisés et les résultats obtenus devraient être rendues publiques pour que les populations urbaines pauvres puissent accéder à l'information et la comprendre. UN 79- وينبغي نشر جميع البيانات المتعلقة بالتقدم المحرز والنتائج المحققة، بما يضمن قدرة فقراء الحضر على الاطلاع على المعلومات وفهمها.
    95 communications à l'Assemblée générale, aux organes délibérants, au Conseil de sécurité et aux organisations régionales sur des questions ayant trait à l'appui aux missions, notamment les projets, les progrès réalisés et les résultats obtenus dans l'exécution de la stratégie globale d'appui aux missions UN تقديم 95 إحاطة للجمعية العامة والهيئات التشريعية ومجلس الأمن والمنظمات الإقليمية بشأن مسائل الدعم الميداني، بما في ذلك تقديم مقترحات والتقدم المحرز والنتائج المتحققة في ما يتعلق باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    4. Encourage le PNUD à améliorer encore la façon de présenter ses résultats et à continuer d'améliorer et d'affiner les mesures quantitatives et qualitatives figurant dans le plan de financement pluriannuel afin de mieux analyser les progrès réalisés et les résultats obtenus dans le temps, au fur et à mesure de la mise en œuvre du plan; UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة النهوض بمنهجيته لكي تحقق النتائج المرجوة منها، وعلى مواصلة تعزيز وتحسين التدابير الكمية والنوعية الواردة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات بغية إجراء تحليل أفضل للتقدم المحرز والنتائج المحققة على مر الوقت مع استمرار تنفيذ الإطار التمويلي؛
    4. Encourage le PNUD à améliorer encore la façon de présenter ses résultats et à continuer d'améliorer et d'affiner les mesures quantitatives et qualitatives figurant dans le plan de financement pluriannuel afin de mieux analyser les progrès réalisés et les résultats obtenus dans le temps, au fur et à mesure de la mise en œuvre du plan; UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة النهوض بمنهجيته لكي تحقق النتائج المرجوة منها، وعلى مواصلة تعزيز وتحسين التدابير الكمية والنوعية الواردة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات بغية إجراء تحليل أفضل للتقدم المحرز والنتائج المحققة على مر الزمن مع استمرار تنفيذ الإطار التمويلي؛
    a) Création de mécanismes permettant de suivre et d'évaluer les progrès réalisés et les résultats obtenus par les programmes de réforme sociale, ce qui permettrait de vérifier leur efficacité et de s'assurer que les groupes les plus pauvres de la population ne sont pas laissés pour compte; UN (أ) بناء آليات لرصد وتقييم التقدم المحرز والنتائج المتحققة في برامج الإصلاحات الاجتماعية، بما يتيح تقدير فعاليتها وضمان ألا تتخطى الاستحقاقاتُ أشد فئات السكان فقرا؛
    Afin de favoriser les progrès concernant ces indicateurs et tous ceux du développement, le Ministère de l'éducation et le Ministère de l'hygiène se consultent pour mesurer les progrès réalisés et les résultats obtenus, en récompensant ceux qui réussissent bien, et ils ont créé une formation en cascade pour partager des expériences. UN 45 - وسعيا لتعزيز التقدم المحرز في هذه المؤشرات وسائر مؤشرات التنمية، تشترك وزارة التعليم ووزارة الصحة في استضافة مشاورات لقياس التقدم المحرز والنتائج التي تحققت، مع مكافأة الجهات التي تحقق نتائج إيجابية، كما وضعا برامج تدريبية متوالية لتبادل الخبرات.
    Il serait utile d'en savoir plus sur les progrès réalisés et les résultats obtenus par le programme de réforme en cours ainsi que sur la situation des femmes dans les maquiladoras coréennes. UN 11 - ومضت تقول إن تقديم مزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز والنتائج المتحققة لبرنامج الإصلاح الحالي سيكون مفيدا، وكذا المعلومات المتعلقة بوضع النساء العاملات في شركات الصناعة الكورية العاملة في المناطق الحرة (ماكيلا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more