Conscientes de la nécessité de conclure un protocole portant sur des mesures correctives générales à prendre après des conflits afin de réduire autant que faire se peut les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes, | UN | وإذ تعي الحاجة إلى إبرام بروتوكول بشأن التدابير الاستدراكية العامة لمرحلة ما بعد النـزاع بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب، |
Conscientes de la nécessité de conclure un protocole portant sur des mesures correctives générales à prendre après des conflits afin de réduire autant que faire se peut les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes, | UN | وإذ تعي الحاجة إلى إبرام بروتوكول بشأن التدابير الاستدراكية العامة لمرحلة ما بعد النـزاع بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب، |
Conscientes de la nécessité de conclure un protocole portant sur des mesures correctives générales à prendre après des conflits afin de réduire autant que faire se peut les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes, | UN | وإذ تعي الحاجة إلى إبرام بروتوكول بشأن التدابير الاستدراكية العامة لمرحلة ما بعد الصراع بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب، |
:: Définir et exécuter une stratégie visant à réduire autant que faire se peut les incidences préjudiciables des changements qui sont apportés | UN | :: يحدد وينفذ استراتيجية التقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية المترتبة على التغييرات التي يجري إدخالها بالنسبة للمنظمة |
Ces mesures visent à réduire autant que faire se peut les dangers présentés par les restes explosifs de guerre en attendant que ceuxci puissent être enlevés comme il se doit. | UN | وترمي هذه التدابير إلى التقليل إلى أدنى حد من الخطر الذي تشكله المتفجرات من مخلفات الحرب إلى حين إزالتها المتوخاة. |
Sans entrer dans le détail de la situation bien connue de la péninsule coréenne en matière de sécurité, ma délégation tient à rappeler notre volonté de réduire autant que faire se peut les effets cruels des mines antipersonnel. | UN | ولا يريد وفدي شرح الحالة اﻷمنية المعروفة جيدا في شبه الجزيرة الكورية، بل يريد فقط أن يؤكد مجدداً إصرار كوريا على التقليل إلى أدنى حد من النتائج اللاإنسانية المترتبة على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
3. Lus conjointement, les articles 7 et 8 mettent en évidence l'intérêt qu'il y a à établir un partenariat en vue d'assurer la réalisation de cet objectif du Protocole qui est de réduire autant que faire se peut les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes. | UN | 3- وتشير المادتان 7 و8 كلتاهما إلى أهمية الشراكة في كفالة تحقيق الهدف المتوخى من البروتوكول والمتمثل في التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب. المسائل |
Dans ces conditions, comment les Hautes Parties contractantes pourraientelles s'y prendre pour faire en sorte que les dispositions relatives à la coopération et à l'assistance apportent une contribution significative plus immédiate à la réalisation de l'objectif qui est de < < réduire autant que faire se peut les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes > > ? | UN | فكيف إذن ستتمكن الأطراف المتعاقدة السامية من كفالة إسهام الأحكام المتعلقة بالتعاون والمساعدة إسهاماً عاجلاً ومجدياً في تحقيق هدف " التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب " ؟ |
5. En étant appliqué d'une manière stratégique, l'article 7 pourrait apporter une contribution relativement immédiate à la réalisation de l'objectif qui est de réduire autant que faire se peut les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes. | UN | 5- ومن شأن المادة 7 إن هي طُبقت على نحو استراتيجي أن تتيح الإسهام بصورة عاجلة نسبياً في السعي إلى تحقيق هدف التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب. |
De plus, le but de la coopération − qui est d'aider les Parties qui ont le devoir souverain de réduire autant que faire se peut les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes, tels que définis par le Protocole − voudrait que ce dialogue soit productif. | UN | وعلاوة على ذلك، فالحوار البناء لازم لتحقيق هدف التعاون - وهو مساعدة الأطراف التي تقع على عاتقها مسؤوليات سيادية تقتضي التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب حسبما ورد تعريفها في البروتوكول. |
Ce travail de sensibilisation sur les attentes en matière de déontologie et sur les ressources disponibles dans ce domaine permet de détecter et de régler rapidement les problèmes et donc de réduire autant que faire se peut les risques d'infractions aux règles de déontologie et d'atteintes à la réputation de l'ONU. | UN | وعن طريق زيادة الوعي بالتوقعات والموارد، يصبح من الممكن التعبير عن القلق إزاء مسائل أخلاقية وإيجاد حلول لها على وجه السرعة، وبالتالي التقليل إلى أدنى حد من خطر المسّ بأخلاقيات المنظمة وتشويه سمعتها. |
Les mesures techniques et autres visant à réduire autant que faire se peut les risques que font courir de telles mines aux êtres humains, ainsi que les modalités à établir en vue de l'application effective de ces mesures, telles que la coopération internationale et l'assistance, l'établissement de périodes de transition, etc.; | UN | ▪ التدابير التقنية وغيرها الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من المخاطر الإنسانية من جراء تلك الألغام وأساليب تنفيذها على نحو فعال، ومن ذلك التعاون والمساعدة الدوليان وفترات الانتقال، وما إلى ذلك؛ |
L'armée de l'air israélienne a pris plusieurs mesures visant à réduire autant que faire se peut les dommages collatéraux, notamment en utilisant des munitions à ogives de taille et de force réduites, équipées de détonateurs à retardement. | UN | 85 - وقد اتخذ سلاح الجو الإسرائيلي عدة تدابير من أجل التقليل إلى أدنى حد من الأضرار التبعية، من بينها استخدام ذخائر ذات رؤوس حربية أصغر حجما وأقل قوة ومجهزة بصمامة لتأخير التفجير(). |
86. Le Protocole n'établit aucune interdiction ou limitation de l'emploi d'armes ou de munitions qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. Il est axé sur les mesures à prendre concernant les munitions abandonnées et non explosées à l'issue des hostilités afin de réduire autant que faire se peut les effets des restes explosifs de guerre. | UN | 86- ولا يتضمن البروتوكول أوجه حظر أو تقييد لاستعمال الأسلحة أو الذخائر التي يمكن أن تتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب، بل يركز على ما يجب القيام به فيما يتصل بالأجهزة المتروكة وغير المنفجرة في نهاية الأعمال الحربية بغرض التقليل إلى أدنى حد من الآثار الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
a) réduire autant que faire se peut les risques pour la santé, la sûreté et la sécurité des personnes à l'égard desquelles le CICR a un devoir de protéger; | UN | (أ) التقليل إلى أدنى حد من الأخطار التي تتهدد صحة وسلامة وأمن الأشخاص المشمولين بواجب الرعاية الذي يقع على عاتق اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |