Par ailleurs, les commentaires du CAC qui figurent au document doivent être lus à la lumière des propositions de réforme du Secrétaire général. | UN | وينبغي قراءة تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية الوارد في الوثيقة على ضوء اقتراحات اﻷمين العام اﻹصلاحية. |
Les donateurs traditionnels devraient démontrer leur volonté politique d'appuyer les propositions de réforme du Secrétaire général. | UN | وينبغي للمانحين التقليديين أن يبرهنوا على اﻹرادة السياسية لدعم مقترحات اﻷمين العام اﻹصلاحية. |
Rationalisation des procédures d'établissement de rapports dans le cadre de la réforme du Secrétaire général | UN | ترشيد إجراءات إعداد التقارير فيما يتفق مع إصلاحات الأمين العام |
La prochaine phase de la réforme du Secrétaire général traitera de nombreux aspects de l'établissement de rapports portant sur les questions économiques et sociales, notamment les rapports destinés à l'Assemblée ainsi qu'au Conseil et à ses commissions. | UN | وستعالج المرحلة المقبلة من إصلاحات الأمين العام أوجها عديدة مرتبطة بتقديم التقارير عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تقديم التقارير إلى الجمعية العامة والمجلس ولجانه. |
Il ne fait aucun doute que le succès de l'initiative de réforme du Secrétaire général et des activités de notre Organisation dans les domaines de la paix et de la sécurité exigera l'appui et la coopération pleins et entiers de tous les États Membres. | UN | وليس ثمة شك في أن نجاح الجهد الإصلاحي للأمين العام ونجاح عمل منظمتنا في مجالي السلم والأمن سيحتاج إلى كامل دعم وتعاون الدول الأعضاء كافة. |
Conformément à la pratique établie, il conviendrait de présenter les plans de réforme du Secrétaire général comme un tout dans le budget de l'exercice biennal, en veillant à choisir soigneusement les moyens à affecter, à observer la discipline budgétaire requise et à mettre l'accent sur les grandes priorités et la réaffectation des ressources allouées aux activités qui n'ont plus lieu d'être. | UN | وطبقا للممارسات المعمول بها، كان من اللازم عرض الخطط الإصلاحية للأمين العام ككل في ميزانية فترة السنتين، مع احتياجات مختارة بعناية، وتطبيق الضوابط المناسبة في الميزانية، والتركيز على المجالات ذات الأولوية القصوى، وأخذ الموارد من الأنشطة المهملة لإعادة تخصيصها لأنشطة أخرى. |
Lancement officiel d'Action 2 qui fait partie du programme de réforme du Secrétaire général sur le renforcement des actions concernant les droits de l'homme au niveau de pays | UN | الافتتاح الرسمي للإجراء 2 من برنامج الأمين العام الإصلاحي المتعلق بتعزيز إجراءات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري |
L'ONU peut être forte si tous les États Membres appuient pleinement les initiatives de réforme du Secrétaire général. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تكون قوية إذا قدمت جميع الدول الأعضاء دعمها الكامل لمبادرات الأمين العام للإصلاح. |
Les participants se sont exprimés sur les observations formulées par le HautCommissaire adjoint dans sa déclaration liminaire à propos du programme de réforme du Secrétaire général. | UN | فقد استغل المشاركون الفرصة للرد على الآراء التي أثارها نائب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كلمته الافتتاحية فيما يتعلق بجدول أعمال الإصلاحات المقدم من الأمين العام. |
Avant cette réunion, il a été organisé à New York une réunion de représentants du personnel et de l'Administration pour discuter de l'orientation générale et de l'objet des relations entre l'Administration et le personnel à la lumière des initiatives de réforme du Secrétaire général. | UN | وعُقد قبل هذا الاجتماع لقاء لممثلي الموظفين واﻹدارة في نيويورك لمناقشة وجهة العلاقات بين الموظفين واﻹدارة والغرض منها في ضوء مبادرات اﻷمين العام اﻹصلاحية. |
61. Le FNUAP appuie pleinement les efforts de réforme du Secrétaire général. | UN | ٦١ - وأردفت تقول إن الصندوق يؤيد تماما جهود اﻷمين العام اﻹصلاحية. |
Les mesures de réforme du Secrétaire général ont rappelé la nécessité d’améliorer le rapport coût-efficacité, éventuellement par un élargissement des services communs. | UN | ١١ - أتاحت تدابير اﻷمين العام اﻹصلاحية حافزا جديدا للسعي نحو تحقيق فعالية التكلفة من خلال التوسع الممكن في الخدمات المشتركة. |
La Lituanie appuie vivement les efforts de réforme du Secrétaire général visant à renforcer, de façon cohérente et systématique, par le biais des entités de l'ONU à Vienne, la capacité de l'Organisation à faire face aux menaces à la stabilité et au développement de la société qui émanent de la criminalité transnationale sous toutes ses formes. | UN | وتؤيد ليتوانيا تأييدا حارا جهود اﻷمين العام اﻹصلاحية الرامية إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة، من خــلال كياناتهــا فــي فيينا، على التصدي، بصورة متماسكة ومنهجية، لﻷخطار التي تهدد استقرار وتنمية المجتمع الناتجة عن الجريمة العابرة للحدود في جميع مظاهرها. |
En septembre, les chefs de délégation, en accueillant les propositions de réforme du Secrétaire général, ont souligné l'importance politique de rendre l'Organisation plus adaptée à relever les défis du prochain siècle. | UN | لقد أبرز رؤساء الوفود، لدى الترحيب بمقترحات اﻷمين العام اﻹصلاحية في أيلول/سبتمبر، اﻷهمية السياسية لجعل هذه المنظمة أكثر أهمية بالنسبة لتحديات القرن المقبل. |
e) i) Mise en œuvre rapide de la réforme du Secrétaire général | UN | (هـ) ' 1` تنفيذ إصلاحات الأمين العام في توقيتها المناسب |
e) i) Mise en œuvre rapide du plan de réforme du Secrétaire général | UN | (ﻫ) ' 1` تنفيذ خطة إصلاحات الأمين العام في توقيتها المناسب |
e) i) Mise en oeuvre rapide de la réforme du Secrétaire général | UN | (هـ) ' 1` تنفيذ إصلاحات الأمين العام في الوقت |
Il appréciait d'être soutenu par le Conseil dans son engagement et sa mobilisation en faveur du programme de réforme du Secrétaire général et des préparatifs en vue du troisième examen triennal d'ensemble; des mesures consécutives aux conférences internationales; et de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe. | UN | كما أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدر دعم المجلس لالتزام الصندوق ومشاركته في البرنامج الإصلاحي للأمين العام وبنود الاستعراض الثلاثي الشامل؛ ومتابعة المؤتمرات الدولية؛ وتقديم المساعدة الإنسانية وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث. |
Il appréciait d'être soutenu par le Conseil dans son engagement et sa mobilisation en faveur du programme de réforme du Secrétaire général et des préparatifs en vue du troisième examen triennal d'ensemble; des mesures consécutives aux conférences internationales; et de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe. | UN | كما أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدر دعم المجلس لالتزام الصندوق ومشاركته في البرنامج الإصلاحي للأمين العام وبنود الاستعراض الثلاثي الشامل؛ ومتابعة المؤتمرات الدولية؛ وتقديم المساعدة الإنسانية وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث. |
Dans les paragraphes en question, il est recommandé que la publication soit poursuivie sous sa forme actuelle, ce qui aura des incidences financières pour le budget de l'exercice biennal 2004-2005 et serait contraire à un aspect important des initiatives de réforme du Secrétaire général. | UN | الذي يوصي في فقراته بمواصلة نشره بشكله الحالي، الذي ينطوي على آثار مالية في ميزانية فترة السنتين 2004-2005 ويتعارض مع جانب مهم من المبادرات الإصلاحية للأمين العام. |
Lancement officiel d'Action 2 qui fait partie du programme de réforme du Secrétaire général sur le renforcement des actions concernant les droits de l'homme au niveau de pays | UN | الافتتاح الرسمي للإجراء 2 من برنامج الأمين العام الإصلاحي المتعلق بتعزيز إجراءات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري |
Apporter des modifications organisationnelles dans l'optique des initiatives de réforme du Secrétaire général. | UN | تحقيق تغيير تنظيمي انسجاما مع مبادرات الأمين العام للإصلاح. |
31. Lors de l'examen de ces points de l'ordre du jour, les participants ont également été informés des activités menées par le secrétariat pour mettre en œuvre la décision 2 du programme de réforme du Secrétaire général concernant l'élaboration d'un projet de plan visant à renforcer, à l'échelon des pays, les actions de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 31- وخلال دراسة هذه المواضيع من جدول الأعمال، أُطلع المشاركون علـى الأنشطة الرامية إلى تنفيذ الإجراء -2 من جدول أعمال الإصلاحات المقدم من الأمين العام حول وضع مشروع خطة لتعزيز الأنشطة المرتبطة بحقوق الإنسان على المستوى القطري. |
17. Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du secrétariat a été créé dans le cadre du programme de réforme du Secrétaire général (document A/51/950/Add.1 à 7 et Corr.1), approuvé par l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. | UN | 17- أنشئ مكتب تنسيق الشؤون الانسانية التابع للأمانة العامة عملا ببرنامج الأمين العام للاصلاح (A/51/950/Adds 1-7 and Corr. 1)، الذي أقرته الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Le partage des locaux par les organismes des Nations Unies est également un important élément du programme de réforme du Secrétaire général. | UN | وتعد أماكن العمل المشتركة فيما بين منظمات الأمم المتحدة أيضا عنصرا هاما في برنامج الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة. |