Fort de son expérience personnelle, le Chili juge que les organisations régionales ont un rôle fondamental à jouer dans le bon déroulement des élections. | UN | إن شيلي ترى، استنادا إلى خبرتها الشخصية، أن للمنظمات الإقليمية دورا أساسيا تؤديه في حسن سير الانتخابات. |
Je voudrais ajouter que les organisations régionales ont un rôle important à jouer pour compléter et appuyer les efforts déployés par les États Membres pour prévenir le terrorisme et prendre part aux initiatives de l'ONU à l'échelle mondiale. | UN | وأود أن أضيف أن للمنظمات الإقليمية دورا هاما في تكملة ودعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمنع الإرهاب والمشاركة في المبادرات العالمية للأمم المتحدة. |
9. Rappelle que l'Union africaine et les communautés économiques régionales ont un rôle essentiel à jouer dans l'application du Nouveau Partenariat et, à cet égard, encourage les pays africains, avec l'aide de leurs partenaires de développement, à augmenter leur appui pour accroître les capacités de ces institutions ; | UN | 9 - يذكر بأن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دورا حاسما في تنفيذ الشراكة الجديدة، ويشجع في هذا الصدد البلدان الأفريقية على أن تزيد، بمساعدة شركائها في التنمية، الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات تلك المؤسسات؛ |
Les organisations régionales ont un rôle capital à jouer à cet égard, et nous nous devons de les soutenir. | UN | وللمنظمات الإقليمية دور حاسم تقوم به في هذا السياق، وهي بحاجة إلى الدعم. |
Les commissions régionales ont un rôle essentiel à jouer et le Gouvernement monégasque participe de près aux travaux de la Commission méditerranéenne sur le développement durable. | UN | وأشار إلى أن للجان الإقليمية دور حيوي يجب القيام به وأن حكومته تشارك في عمل لجنة البحر الأبيض المتوسط للتنمية المستدامة. |
Ces fédérations régionales ont un rôle de coordination et de concertation entre les fédérations nationales dans la réalisation de projets interrégionaux. | UN | وتقوم هذه الاتحادات الإقليمية بدور التنسيق والتوفيق بين الاتحادات الوطنية في مجال تحقيق المشاريع المشتركة بين الأقاليم. |
Même si le HCDH, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations régionales ont un rôle important à jouer pour faire progresser la réalisation du Programme d'action de Durban, c'est aux États, travaillant en coopération avec la société civile, qu'il incombe principalement de l'exécuter. | UN | وبينما ينبغي أن تؤدي المفوضية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية دوراً هاماً في تقدم خطة عمل ديربان فإن الدور الرئيسي لتنفيذه يقع على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع المدني. |
4. Rappelle que l'Union africaine et les communautés économiques régionales ont un rôle essentiel à jouer dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et, à cet égard, invite les pays africains, avec l'aide de leurs partenaires de développement, à contribuer davantage au renforcement des capacités de ces institutions; | UN | 4 - يشير إلى أن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دورا حاسما في تنفيذ الشراكة الجديدة، ويشجع البلدان الأفريقية في هذا الصدد على أن تزيد، بمساعدة شركائها في التنمية، الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات هذه المؤسسات؛ |
9. Rappelle que l'Union africaine et les communautés économiques régionales ont un rôle essentiel à jouer dans l'application du Nouveau Partenariat et, à cet égard, encourage les pays africains, avec l'aide de leurs partenaires de développement, à augmenter leur appui pour accroître les capacités de ces institutions; | UN | 9 - يشير إلى أن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دورا حاسما في تنفيذ الشراكة الجديدة، ويشجع البلدان الأفريقية في هذا الصدد على أن تزيد، بمساعدة شركائها في التنمية، الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات هذه المؤسسات؛ |
9. Rappelle que l'Union africaine et les communautés économiques régionales ont un rôle essentiel à jouer dans l'application du Nouveau Partenariat et, à cet égard, encourage les pays africains, avec l'aide de leurs partenaires de développement, à augmenter leur appui pour accroître les capacités de ces institutions; | UN | 9 - يشير إلى أن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دورا حاسما في تنفيذ الشراكة الجديدة، ويشجع البلدان الأفريقية في هذا الصدد على أن تزيد، بمساعدة شركائها في التنمية، الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات هذه المؤسسات؛ |
4. Souligne que l'Union africaine et les communautés économiques régionales ont un rôle essentiel à jouer dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et, à cet égard, invite les pays africains, avec l'aide de leurs partenaires de développement, à contribuer davantage au renforcement des capacités de ces institutions et à coordonner efficacement leur appui; | UN | 4 - يشدد على أن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دورا حاسما في تنفيذ الشراكة الجديدة، ويشجع البلدان الأفريقية في هذا الصدد على أن تزيد، بمساعدة شركائها في التنمية، الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات هذه المؤسسات وأن تنسقه على نحو فعال؛ |
12. Rappelle que l'Union africaine et les communautés économiques régionales ont un rôle critique à jouer dans l'application du Nouveau Partenariat et à cet égard encourage les pays africains, avec l'aide de leurs partenaires du développement, à augmenter leur appui pour accroître les capacités de ces institutions ; | UN | 12 - تشير إلى أن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دورا حاسما في تنفيذ الشراكة الجديدة، وتشجع، في هذا الصدد، البلدان الأفريقية على أن تزيد، بمساعدة شركائها في التنمية، الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات هذه المؤسسات؛ |
4. Rappelle que l'Union africaine et les communautés économiques régionales ont un rôle essentiel à jouer dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et, à cet égard, invite les pays africains, avec l'aide de leurs partenaires de développement, à contribuer davantage au renforcement des capacités de ces institutions ; | UN | 4 - يشير إلى أن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دورا حاسما في تنفيذ الشراكة الجديدة، ويشجع البلدان الأفريقية، في هذا الصدد، على أن تزيد، بمساعدة شركائها في التنمية، الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات هذه المؤسسات؛ |
4. Souligne que l'Union africaine et les communautés économiques régionales ont un rôle essentiel à jouer dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et, à cet égard, invite les pays africains, avec l'aide de leurs partenaires de développement, à contribuer davantage au renforcement des capacités de ces institutions et à coordonner efficacement leur appui ; | UN | 4 - يشدد على أن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دورا حاسما في تنفيذ الشراكة الجديدة، ويشجع، في هذا الصدد، البلدان الأفريقية على أن تزيد، بمساعدة شركائها في التنمية، الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات تلك المؤسسات وأن تنسقه على نحو فعال؛ |
Les institutions régionales ont un rôle de premier plan à jouer dans la lutte contre le trafic des personnes et l'Islande contribue activement aux activités contre le trafic de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | وللمؤسسات الإقليمية دور رئيسي في مكافحة الاتجار بالبشر، وقد أسهمت أيسلندا بشكل نشط في أعمال مكافحة الاتجار التي تقوم بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Les commissions régionales ont un rôle important à jouer dans l'architecture de la gouvernance environnementale mondiale du système des Nations Unies, même s'il est fréquent que leurs capacités ne soient pas pleinement mises à profit. | UN | 181- وللجان الإقليمية دور قوي تؤديه في تشكيل ملامح الإدارة البيئية العالمية في منظومة الأمم المتحدة، ولكنها لا تُستخدم عادة بكامل طاقتها. |
Les organisations régionales ont un rôle important à jouer pour mobiliser les ressources et faire rapidement face à des situations d'urgence. | UN | وتقوم المنظمات الإقليمية بدور هام في تعبئة الموارد والاستجابة للأزمات بسرعة. |
Le monde du XXIe siècle est un monde dans lequel les organisations régionales ont un rôle capital à jouer dans le maintien de la paix et de la sécurité, sur un pied d'égalité avec les États. | UN | إن عالم القرن الحادي والعشرين عالم تضطلع فيه المنظمات الإقليمية بدور حاسم في صون السلم والأمن، على قدم المساواة مع الدول. |
67. Les institutions scientifiques et techniques régionales ont un rôle important à jouer dans la dynamique de mesure des objectifs du plan décennal. | UN | 67- تؤدي المؤسسات العلمية والتقنية الإقليمية دوراً مهماً في عملية قياس أهداف خطة السنوات العشر. |
21. Le Représentant considère que les organisations régionales ont un rôle important à jouer s'agissant de favoriser la coopération entre leurs membres en vue d'une action efficace face aux problèmes de déplacement interne et d'intensifier leur collaboration avec les Nations Unies. | UN | 21- يعتقد الممثل أن على المنظمات الإقليمية دوراً هاماً في تعزيز التعاون فيما بين أعضائها للتصدي بفعالية لقضايا التشرد الداخلي، وكذلك في تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة. |