Elle a également indiqué qu'elle est partie à 10 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme, conclus sous les auspices du Conseil de l'Europe. | UN | وأفادت هنغاريا أيضاً بأنها طرف في 10 صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب أُبرمت برعاية مجلس أوروبا. |
Ainsi, l'Organisation des Nations Unies devrait collaborer étroitement avec l'Union africaine et les communautés économiques régionales à l'élaboration et à l'application de plans d'action régionaux de lutte contre le terrorisme axés sur les personnes. | UN | وعلى هذا النحو، ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في دعم العمل على وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية لمكافحة الإرهاب تركز على الناس. |
L'ONU, notamment l'Office contre la drogue et le crime et la Direction du Comité contre le terrorisme, peuvent jouer un rôle de premier plan dans la création de mécanismes et de centres régionaux de lutte contre le terrorisme. | UN | ويمكن للأمم المتحدة، وبخاصة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، أداء دور فعال في المساعدة على إنشاء آليات ومراكز إقليمية لمكافحة الإرهاب. |
Elle s'est aussi rendue à Abuja, au Nigéria, où elle a rencontré des hauts fonctionnaires de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ainsi que le Ministre de la défense du Nigéria pour discuter des efforts régionaux de lutte contre le terrorisme. | UN | كما زارت أبوجا، نيجيريا، حيث التقت مسؤولين كبارا من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووزير الدفاع في نيجيريا لمناقشة الجهود الإقليمية لمكافحة الإرهاب. |
Elle avait également fourni une liste des instruments régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels elle était partie ou qu'elle avait signés3. | UN | وقدمت تركيا أيضا قائمة بالصكوك الإقليمية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها أو التي وقعتها(3). |
La République bolivarienne du Venezuela est partie à sept instruments universels et deux instruments régionaux de lutte contre le terrorisme. | UN | 18 -وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى أنها طرف في سبعة صكوك عالمية وصكين إقليميين لمكافحة الإرهاب. |
Le Burundi a signalé qu'il était partie à cinq instruments universels et à deux instruments régionaux de lutte contre le terrorisme. | UN | 7 -وأفادت بوروندي بأنها طرف في خمسة صكوك عالمية وصكين إقليميين لمكافحة الإرهاب. |
Le Koweït a signalé qu'il était partie à neuf instruments internationaux et quatre instruments régionaux de lutte contre le terrorisme. | UN | 10 -وأفادت الكويت بأنها طرف في تسعة صكوك دولية وأربعة صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب. |
L'Ukraine a présenté la liste des 13 instruments universels et des 5 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels elle est partie. | UN | 17 -وقدمت أوكرانيا قائمة تشتمل على 13 صكا عالميا و 5 صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب هي طرف فيها. |
Encourager la création de mécanismes régionaux de lutte contre le terrorisme pouvant déboucher sur la mise en place d'unités de coordination de contre-terrorisme. | UN | 22 - ينبغي تشجيع وضع آليات إقليمية لمكافحة الإرهاب يمكنها أن تفضي إلى إنشاء وحدة للتنسيق بشأن مكافحة الإرهاب. |
Le Qatar a fourni une liste de 12 instruments internationaux et 3 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels il est partie (voir le tableau 2 ci-dessous). | UN | 68 - قطر تضم 12 صكا عالميا و 3 صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب أصبحت طرفا فيها (انظر الجدول 2 أدناه). |
Nous estimons que les priorités de la communauté internationale en matière de lutte contre le terrorisme devraient comprendre l'amélioration du cadre juridique international, en particulier l'élaboration et l'adoption, dans les meilleurs délais, d'une convention générale sur le terrorisme international ainsi que l'élaboration d'instruments juridiques régionaux de lutte contre le terrorisme. | UN | نعتقد أن قائمة أولويات المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب ينبغي أن تضم تحسين إطارها القانوني الدولي، ولا سيما إعداد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وإقرارها بشكل مبكر، إضافة إلى إعداد صكوك قانونية إقليمية لمكافحة الإرهاب. |
L'Arabie saoudite a présenté la liste des 10 instruments universels et 6 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels elle était partie (voir A/61/210, tableau 2). | UN | 4 - قدمت المملكة العربية السعودية قائمة تتضمن 10 صكوك عالمية و 6 صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب هي طرف فيها (انظر الوثيقة A/61/210، الجدول 2). |
Le Koweït a indiqué (par l'entremise du Conseil de coopération des États arabes du Golfe) qu'il était partie à neuf instruments universels et à quatre instruments régionaux de lutte contre le terrorisme. | UN | 25 - وأفادت الكويت (عن طريق مجلس التعاون لدول الخليج العربية) بأنها طرف في تسعة صكوك عالمية وأربعة صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب. |
Elle met l'accent sur l'importance d'établir un lien entre les mécanismes régionaux de lutte contre le terrorisme et la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies ainsi que d'autres initiatives comparables afin de prévenir et d'éliminer le terrorisme et les activités criminelles connexes en Afrique de l'Ouest. | UN | وهي تشدد على أهمية ربط الآليات الإقليمية لمكافحة الإرهاب باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وغيرها من المبادرات المماثلة، من أجل منع واجتثاث الإرهاب والأنشطة الإجرامية المتصلة به في غرب أفريقيا(). |
Bahreïn a fait savoir qu'il était partie à 11 instruments universels et 2 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme. | UN | 13 - وأفادت البحرين بأنها طرف في 11 صكا عالميا وصكين إقليميين لمكافحة الإرهاب. |
El Salvador a fait savoir qu'il est partie à 13 instruments universels et 2 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme. | UN | 29 - وأفادت السلفادور بأنها طرف في 13 صكاً عالمياً وصكَّين إقليميين لمكافحة الإرهاب. |