"réglementation et de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • التنظيم والإشراف
        
    • التنظيمية والإشرافية
        
    • التنظيمية والرقابية
        
    • التنظيم والرقابة
        
    • للتنظيم والإشراف
        
    • تنظيمية ورقابية
        
    • التنظيمية والرقابة
        
    • تنظيمي رقابي
        
    • تنظيمي وإشرافي
        
    • تنظيمية وإشرافية
        
    • للتنظيم والرقابة
        
    • للتنظيم والمراقبة
        
    • تنظيم ورصد
        
    • والتنظيم والإشراف
        
    • رقابي وإشرافي
        
    Ils ont réalisé des progrès notables en matière de réglementation et de contrôle prudentiels. UN وأُحرز تقدم كبير في البلدان الثمانية في مجالي التنظيم والإشراف الحذر.
    Indicateur de résultat 2 : capacité accrue des instances de réglementation et de contrôle d'établir des cadres juridiques propres à garantir des secteurs financiers accessibles à tous UN مؤشر المحصلة 2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    Le Groupe a également constaté que l'action menée pour lutter contre le financement du terrorisme continuait de se heurter à de nombreuses difficultés qui tenaient à la complexité des transactions financières internationales et à une application disparate des mesures de réglementation et de contrôle. UN ولاحظ الفريق كذلك أن جهود مكافحة تمويل الإرهاب لا تزال تواجه الكثير من التحديات من جراء التعقيدات التي تكتنف المعاملات المالية الدولية وبسبب التباين في تطبيق التدابير التنظيمية والرقابية.
    Ce problème tient avant tout aux lacunes de réglementation et de contrôle aux niveaux national et international. UN وتبدأ المشاكل مع قصور التنظيم والرقابة على المستويين الوطني والدولي.
    Régime national de réglementation et de contrôle UN نظام وطني للتنظيم والإشراف
    21. Les pays efficaces ont acquis leurs compétences au moyen de structures permettant la consultation, la responsabilité et l'apprentissage, de partenariats public-privé efficaces et d'organismes transparents de réglementation et de contrôle. UN 21- وقد أثبتت الدول الناجحة كفاءاتها عن طريق هياكل التشاور والمساءلة والتعلم من خلال إقامة شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص وإنشاء هيئات تنظيمية ورقابية شفافة.
    M. Mete Bumin, chef du Département des relations extérieures de l'Agence de réglementation et de contrôle du secteur bancaire (Turquie) UN السيد ميت بومين، رئيس إدارة العلاقات الخارجية، وكالة التنظيم والإشراف المصرفيين، تركيا
    Une partie importante des activités des marchés financiers échappe donc aux dispositifs de réglementation et de contrôle. UN ونتيجة لذلك، تتم نسبة كبيرة من أنشطة الأسواق المالية بعيدا عن أعين القائمين على التنظيم والإشراف.
    Parallèlement aux initiatives en matière de réglementation et de contrôle bancaires, les travaux se sont poursuivis en ce qui concerne le renforcement de certains autres segments du système financier mondial. UN 35 - وإلى جانب المبادرات التي جرت في التنظيم والإشراف المصرفيَين، كان هناك عمل متواصل على تقوية بعض العناصر الأخرى من النظام المالي العالمي.
    La conférence Giessbach III était particulièrement axée sur le rôle des instances de réglementation et de contrôle et celui du secteur financier en matière de lutte contre le financement du terrorisme; UN وركز مؤتمر غيسباخ الثالث تحديداً على دور الأوساط التنظيمية والإشرافية والقطاع المالي في مكافحة تمويل الإرهاب؛
    Informations concernant les mesures de réglementation et de contrôle pour lutter contre le blanchiment d'argent; UN :: معلومات بشأن القواعد التنظيمية والإشرافية الخاصة بمكافحة غسل الأموال
    Liste des autorités de réglementation et de contrôle concernées; UN :: قائمة بالسلطات التنظيمية والإشرافية ذات الصلة
    La priorité doit être donnée à la prévention des crises financières, au renforcement des secteurs financiers et bancaires nationaux et à l'amélioration de leur système de réglementation et de contrôle. UN وينبغي تكريس الأولوية لمنع حدوث الأزمات المالية، وتعزيز القطاعات المالية والمصرفية الوطنية وتحسين نظمها التنظيمية والرقابية.
    Objectif 2.7 : capacité accrue des instances de réglementation et de contrôle d'établir des cadres juridiques propres à garantir des secteurs financiers accessibles à tous UN المحصلة 2-7: زيادة قدرة الهيئات التنظيمية والرقابية على وضع إطار قانوني موات لقيام قطاع مالي شامل
    Il existe aussi parfois des vides juridiques. Les définitions juridiques, comme les systèmes de réglementation et de contrôle, les normes minimales concernant la tenue des registres et les critères de fabrication diffèrent. UN وهناك ثغرات في قوانين بعض الدول، إذ تختلف التعريفات القانونية ونظم التنظيم والرقابة والمعايير الدنيا المتصلة بمسك السجلات وشروط التصنيع.
    Régime national de réglementation et de contrôle UN نظام وطني للتنظيم والإشراف
    Au niveau national, de nombreux pays continuaient dans la voie de la libéralisation et encourageaient l'investissement étranger, tout en adoptant dans le même temps de nouvelles mesures de réglementation et de contrôle, souvent dans la perspective d'autres objectifs de politique générale, telles que la mise en œuvre d'une politique industrielle. UN فعلى المستوى الوطني، ظل عدد كبير من البلدان يأخذ بنهج التحرير وتشجيع الاستثمار الأجنبي، مع تطبيق تدابير تنظيمية ورقابية جديدة في الوقت ذاته، متجهاً في كثير من الأحيان نحو أهداف سياساتية أخرى، مثل السياسة الصناعية.
    Montserrat serait exposée au blanchiment de capitaux, en raison des lacunes constatées en matière de réglementation et de contrôle des changes pour les transactions d'un montant inférieur à 250 000 dollars. UN وأشير إلى تعرض مونتيسيرات لأنشطة غسل الأموال بسبب انعدام الموارد التنظيمية والرقابة على النقد في المعاملات دون 000 250 دولار.
    L'âge moyen du personnel du Programme alimentaire mondial (PAM), organisation de terrain, diffère par exemple de celui d'une organisation comme l'Organisation météorologique mondiale (OMM) qui est pour l'essentiel implantée dans la ville siège et principalement dotée de fonctions normatives, de réglementation et de contrôle. UN وعلى سبيل المثال، فمتوسط أعمار الموظفين في برنامج الأغذية العالمي، وهي منظمة عملها ميداني، يختلف عن أي منظمة يستند عملها بصورة طاغية إلى المقر، ولها دور تنظيمي رقابي يحدد القواعد، كالمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    En général, dans le contexte d'une structure décentralisée, il y a lieu d'élaborer un cadre de réglementation et de contrôle englobant les niveaux national, intermédiaire et local. UN وينبغي، بصفة عامة، استحداث إطار تنظيمي وإشرافي مناسب في نطاق هيكل لامركزي يشمل الأصعدة المركزية والمتوسطة والمحلية.
    La promotion des migrations de main-d'oeuvre par l'État devrait dépendre de l'existence de mécanismes de réglementation et de contrôle destinés à protéger les droits des travailleurs migrants. UN وتشجيع الدولة لهجرة العمال ينبغي أن يتوقف على وجود آليات تنظيمية وإشرافية لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    :: Régime national de réglementation et de contrôle UN :: نظام وطني للتنظيم والرقابة
    Mettre en place un cadre et une administration juridiques d'ensemble transparents et efficaces, étayés par des institutions dotées de pouvoirs de réglementation et de contrôle afin, entre autres, de réduire la prise de risques excessifs et les < < aléas de moralité > > ; UN :: إنشاء إطار قانوني عام وإدارة يتسمان بالشفافية والكفاية ويتم تعزيزهما بمؤسسات فعالة للتنظيم والمراقبة للحد من المجازفة المفرطة و " الخطر المعنوي " ، من بين أشياء أخرى؛
    Les responsabilités en matière de réglementation et de contrôle des émissions sont fragmentées entre divers organismes agissant sans concertation, ce qui empêche l'adoption d'une démarche intégrée et intersectorielle pour lutter contre la pollution atmosphérique. UN 51 - وإن تجزئة المسؤولية عن تنظيم ورصد وإنفاذ ضوابط الانبعاثات فيما بين الوكالات دون أن يكون بينها تنسيق تجعل من الصعب اتباع نهج متكامل مشترك بين القطاعات لمكافحة تلوث الهواء.
    Sans préjuger du résultat du dialogue, le nouveau texte viendra essentiellement instituer un régime d'immatriculation, de réglementation et de contrôle. UN وبدون المساس بنتائج عملية استطلاع الرأي، سيكون الهدف المنشود عموما من التشريع الجديد في مجال السياسات العامة هو الأخذ بنظام متكامل للتسجيل والتنظيم والإشراف.
    b) Renforcement de la capacité des responsables des réglementations dans les pays membres de la CEPALC de faire respecter le système de réglementation et de contrôle de la gouvernance d'entreprise UN (ب) تحسين قدرة الجهات المنظِـمة في البلدان الأعضاء في اللجنة على فرض نظام رقابي وإشرافي لحوكمة الشركات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more