Des éléments de réponse figurent déjà dans la réponse aux recommandations 33 et 34. | UN | لقد وردت في الرد على التوصيتين 33 و 34 عناصر رد في هذا الشأن. |
dans le domaine de l'acquisition du changement et de la conservation de la nationalité Les évolutions ont été mentionnées dans la réponse aux recommandations 2425. | UN | تضمّن الرد على التوصيتين 24 و 25 بيان التطوّرات في هذا الميدان، وهي: |
réponse aux recommandations figurant au paragraphe 19 des observations finales du Comité des droits de l'homme | UN | الرد على التوصيات الواردة في الفقرة 19 من الملاحظات الختامية |
III. réponse aux recommandations formulées par le Comité à l'issue de l'examen des précédents rapports de l'Égypte. | UN | الثالث: الرد على التوصيات الصادرة عن اللجنة الموقرة حول مناقشة التقارير السابقة لمصر. |
réponse aux recommandations faites au seul PNUD | UN | الاستجابة للتوصيات الموجهة على وجه الحصر إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
réponse aux recommandations formulées dans les observations finales du Comité consécutives à l'examen du cinquième rapport périodique de l'État partie le 31 octobre 2008* | UN | الرد على توصيات المتابعة الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقرير الدوري الخامس للدولة الطرف في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008* |
fonds alloués en réponse aux recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement soient sensiblement en deçà du niveau escompté. | UN | ومما يؤسف له، أن اﻷموال التي خصصت حتى اﻵن استجابة لتوصيات جدول أعمال القرن ٢١ جاءت أقل بكثير من التوقعات. |
1. En réponse aux recommandations formulées par des experts, le Conseil permanent devrait envisager une série de mesures portant notamment sur : | UN | 1 - استجابة للتوصيات المقدمة من الخبراء، ينبغي للمجلس الدائم أن يبحث مجموعة من التدابير بما فيها: |
19. Voir également la réponse aux recommandations 7 et 11. | UN | 19- انظر أيضاً الرد على التوصيتين 7 و11. |
Voir réponse aux recommandations 33 et 34. | UN | انظر الرد على التوصيتين 33 و 34. |
S'agissant des mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes, voir réponse aux recommandations 33-34. Article 5 | UN | فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى تعجيل تحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء، انظر الرد على التوصيتين 33 و 34. |
devant la loi Voir réponse aux recommandations 27-28. | UN | أنظر الرد على التوصيتين 27 و 28. |
Plusieurs ministères et institutions avaient participé à l'élaboration d'une réponse aux recommandations, qui avaient également fait l'objet d'un examen du Bureau du Médiateur, en collaboration avec les représentants d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux. | UN | وشاركت مختلف الوزارات والمؤسسات في إعداد الرد على التوصيات التي نوقشت أيضاً في مكتب أمين المظالم مع ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
réponse aux recommandations que l'Instance permanente sur les questions autochtones a formulées à l'intention du Programme des Nations Unies pour le développement | UN | ثانيا - الرد على التوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
133. Voir la réponse aux recommandations contenues aux paragraphes 25 et 26. | UN | 133- انظر الرد على التوصيات الواردة في الفقرتين 25 و26. |
réponse aux recommandations réservées à un organisme ou à plusieurs | UN | الاستجابة للتوصيات الموجهة بصورة حصرية إلى وكالة واحدة أو إلى مزيد من الوكالات |
— réponse aux recommandations de l'évaluation extérieure d'UNIFEM | UN | الاستجابة للتوصيات الناشئة عــن عمليــة التقييــم الخارجية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة |
— réponse aux recommandations de l'évaluation extérieure d'UNIFEM | UN | الاستجابة للتوصيات الناشئة عــن عمليــة التقييــم الخارجية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة |
II. réponse aux recommandations de la neuvième session de l'Instance permanente | UN | ثانيا - الرد على توصيات الدورة التاسعة للمنتدى الدائم |
réponse aux recommandations contenues dans l'évaluation externe d'UNIFEM | UN | استجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة |
Additif 1 — Mesures prises ou proposées en réponse aux recommandations formulées dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes à l'Assemblée générale sur les comptes relatifs aux contributions volontaires gérées par | UN | اﻹضافة ١: التدابير المتخذة أو المقترح اتخاذها استجابة للتوصيات الواردة في تقريـر مجلس مراجعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة عن حسابـات صناديـق التبرعـات التـي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي |
Le rapport indique que les femmes constituent 85 % des employés à temps partiel (réponse aux recommandations 233 et 234). | UN | 15 - يذكر التقرير أن النساء يشكلن نسبة 85 في المائة من القوة العاملة غير المتفرغة (ردا على التوصيتين 233 و 234). |
Elles peuvent en effet fournir au Comité des rapports sur les mesures adoptées par le gouvernement en réponse aux recommandations contenues dans les observations finales du Comité. | UN | فبإمكان هذه المنظمات مساعدة اللجنة عن طريق تزويدها بتقارير عن متابعة التدابير التي اتخذتها الحكومة استجابةً للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية. |
Concernant l'envoi d'une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, se reporter à la réponse aux recommandations 113.30-47. | UN | يمكن الاطلاع على الرد بشأن توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في الرد المتعلق بالتوصيات 113-30 إلى 113-47. |
Ces conclusions, ainsi que les différents rapports et recommandations du NPM ont servi de feuille de route pour la réforme de la police et du système pénitentiaire − par exemple, le projet de loi sur la prison et la libération conditionnelle, entre autres, s'efforce d'apporter une réponse aux recommandations du SPT. | UN | وشكلت تلك الاستنتاجات، إضافة إلى شتى تقارير الآلية الوقائية الوطنية وتوصياتها الأساس لخطة إصلاح الشرطة والسجون. فمشروع السجون والإفراج المشروط على سبيل المثال يستهدف الاستجابة لتوصيات اللجنة الفرعية. |