"réponse aux recommandations" - Translation from French to Arabic

    • الرد على التوصيتين
        
    • الرد على التوصيات
        
    • الاستجابة للتوصيات
        
    • الرد على توصيات
        
    • استجابة لتوصيات
        
    • استجابة للتوصيات
        
    • ردا على التوصيتين
        
    • استجابةً للتوصيات
        
    • الرد المتعلق بالتوصيات
        
    • الاستجابة لتوصيات اللجنة
        
    Des éléments de réponse figurent déjà dans la réponse aux recommandations 33 et 34. UN لقد وردت في الرد على التوصيتين 33 و 34 عناصر رد في هذا الشأن.
    dans le domaine de l'acquisition du changement et de la conservation de la nationalité Les évolutions ont été mentionnées dans la réponse aux recommandations 2425. UN تضمّن الرد على التوصيتين 24 و 25 بيان التطوّرات في هذا الميدان، وهي:
    réponse aux recommandations figurant au paragraphe 19 des observations finales du Comité des droits de l'homme UN الرد على التوصيات الواردة في الفقرة 19 من الملاحظات الختامية
    III. réponse aux recommandations formulées par le Comité à l'issue de l'examen des précédents rapports de l'Égypte. UN الثالث: الرد على التوصيات الصادرة عن اللجنة الموقرة حول مناقشة التقارير السابقة لمصر.
    réponse aux recommandations faites au seul PNUD UN الاستجابة للتوصيات الموجهة على وجه الحصر إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    réponse aux recommandations formulées dans les observations finales du Comité consécutives à l'examen du cinquième rapport périodique de l'État partie le 31 octobre 2008* UN الرد على توصيات المتابعة الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقرير الدوري الخامس للدولة الطرف في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008*
    fonds alloués en réponse aux recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement soient sensiblement en deçà du niveau escompté. UN ومما يؤسف له، أن اﻷموال التي خصصت حتى اﻵن استجابة لتوصيات جدول أعمال القرن ٢١ جاءت أقل بكثير من التوقعات.
    1. En réponse aux recommandations formulées par des experts, le Conseil permanent devrait envisager une série de mesures portant notamment sur : UN 1 - استجابة للتوصيات المقدمة من الخبراء، ينبغي للمجلس الدائم أن يبحث مجموعة من التدابير بما فيها:
    19. Voir également la réponse aux recommandations 7 et 11. UN 19- انظر أيضاً الرد على التوصيتين 7 و11.
    Voir réponse aux recommandations 33 et 34. UN انظر الرد على التوصيتين 33 و 34.
    S'agissant des mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes, voir réponse aux recommandations 33-34. Article 5 UN فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى تعجيل تحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء، انظر الرد على التوصيتين 33 و 34.
    devant la loi Voir réponse aux recommandations 27-28. UN أنظر الرد على التوصيتين 27 و 28.
    Plusieurs ministères et institutions avaient participé à l'élaboration d'une réponse aux recommandations, qui avaient également fait l'objet d'un examen du Bureau du Médiateur, en collaboration avec les représentants d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux. UN وشاركت مختلف الوزارات والمؤسسات في إعداد الرد على التوصيات التي نوقشت أيضاً في مكتب أمين المظالم مع ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    réponse aux recommandations que l'Instance permanente sur les questions autochtones a formulées à l'intention du Programme des Nations Unies pour le développement UN ثانيا - الرد على التوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    133. Voir la réponse aux recommandations contenues aux paragraphes 25 et 26. UN 133- انظر الرد على التوصيات الواردة في الفقرتين 25 و26.
    réponse aux recommandations réservées à un organisme ou à plusieurs UN الاستجابة للتوصيات الموجهة بصورة حصرية إلى وكالة واحدة أو إلى مزيد من الوكالات
    réponse aux recommandations de l'évaluation extérieure d'UNIFEM UN الاستجابة للتوصيات الناشئة عــن عمليــة التقييــم الخارجية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    réponse aux recommandations de l'évaluation extérieure d'UNIFEM UN الاستجابة للتوصيات الناشئة عــن عمليــة التقييــم الخارجية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    II. réponse aux recommandations de la neuvième session de l'Instance permanente UN ثانيا - الرد على توصيات الدورة التاسعة للمنتدى الدائم
    réponse aux recommandations contenues dans l'évaluation externe d'UNIFEM UN استجابة لتوصيات التقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Additif 1 — Mesures prises ou proposées en réponse aux recommandations formulées dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes à l'Assemblée générale sur les comptes relatifs aux contributions volontaires gérées par UN اﻹضافة ١: التدابير المتخذة أو المقترح اتخاذها استجابة للتوصيات الواردة في تقريـر مجلس مراجعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة عن حسابـات صناديـق التبرعـات التـي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي
    Le rapport indique que les femmes constituent 85 % des employés à temps partiel (réponse aux recommandations 233 et 234). UN 15 - يذكر التقرير أن النساء يشكلن نسبة 85 في المائة من القوة العاملة غير المتفرغة (ردا على التوصيتين 233 و 234).
    Elles peuvent en effet fournir au Comité des rapports sur les mesures adoptées par le gouvernement en réponse aux recommandations contenues dans les observations finales du Comité. UN فبإمكان هذه المنظمات مساعدة اللجنة عن طريق تزويدها بتقارير عن متابعة التدابير التي اتخذتها الحكومة استجابةً للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية.
    Concernant l'envoi d'une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, se reporter à la réponse aux recommandations 113.30-47. UN يمكن الاطلاع على الرد بشأن توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في الرد المتعلق بالتوصيات 113-30 إلى 113-47.
    Ces conclusions, ainsi que les différents rapports et recommandations du NPM ont servi de feuille de route pour la réforme de la police et du système pénitentiaire − par exemple, le projet de loi sur la prison et la libération conditionnelle, entre autres, s'efforce d'apporter une réponse aux recommandations du SPT. UN وشكلت تلك الاستنتاجات، إضافة إلى شتى تقارير الآلية الوقائية الوطنية وتوصياتها الأساس لخطة إصلاح الشرطة والسجون. فمشروع السجون والإفراج المشروط على سبيل المثال يستهدف الاستجابة لتوصيات اللجنة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more