Il rêvait de la mer et n'y a jamais navigué à cause de gens comme ceux-là. | Open Subtitles | كان يحلم بالإبحار، لكنه لم يفعل قط بسبب أشخاص مثلهم. |
Il ne rêvait plus de réaliser des documentaires... | Open Subtitles | كان يحلم فى الصغر بأن يصبح منتج أفلام وثائقيه كان شيئا ً فى الماضى |
Il a indiqué que son peuple ne rêvait pas d'égalité mais bien de respect dans la différence. | UN | وقال إن حلم قومه ليس أن يكونوا متساوين مع غيرهم وإنما أن يُحترموا بوصفهم مختلفين. |
Elle disait qu'elle rêvait certaines nuits de s'échapper en grimpant sur le toît et s'envoler avec des ailes de papillon. | Open Subtitles | لقد قالت بأنها كانت تحلم بالهرب أحيانًا، عبر التسلق إلى السطح والتحليق بعيدًا على جناح فراشة |
D'autre fois, elle rêvait de l'accident qui l'a conduit à l'hôpital. | Open Subtitles | و أحياناً أخرى حلمت بالحادثة التي وضعتها بالمستشفى |
Il rêvait d'être un Don Juan, un aventurier, de piloter des motos à travers l'Amérique du Sud. | Open Subtitles | كان حلمه في الحياة أن يكون عاشقاً، مغامراً يجوب أمريكا الجنوبية على دراجة نارية |
Je dis ça parce que je connaissais ta mère mieux que quiconque. Et tu es exactement la fille qu'on rêvait d'avoir. | Open Subtitles | أنا أقول هذا لأنّني عرفت أمكِ أفضل من أي أحد ،وأنت بالضبط الإبنة التي حلمنا بها دائماً. |
Tu te souviens, on rêvait de créer une maison avec notre cul ? | Open Subtitles | أتعلم لما كنا نحلم دوما بأن نحصل على منزل يخرج من مؤخراتنا؟ |
C'est comme s'il rêvait tout le temps, même quand il n'est pas en repos. | Open Subtitles | كأنه يحلم طوال الوقت حتى عندما لا يكون نائماً |
Mon père rêvait de mourir noyé. | Open Subtitles | والدي كان يحلم بالغرق والبقاء قرب الشاطئ |
Mon père rêvait de finir noyé, mais les Méria ne se noient pas volontairement. | Open Subtitles | والدي كان يحلم بالغرق، ولكن الـ ميرجانز لا يغرقون أنفسهم |
Je ne sais pas de quoi il rêvait, mais son surnom, c'est cadran solaire. | Open Subtitles | لا أعرف ما كان يحلم به لكن كنيتة الجديدة "ساعة الشمس". |
"l'homme rêvait d'étendre sa domination à la Terre entière. | Open Subtitles | كان الإنسان يحلم بأن يمدَّ سيطرته على الأرض كلها |
Le petit homme qui rêvait de Madagascar et qui ne dépassa jamais la 3e Avenue. | Open Subtitles | رجل صغير حلم بمدغشقر . ولم يتخطى ابد ابعد من الشارع الثالث |
Aucun de nous deux a réalisé ce qu'on rêvait de devenir quand on était gosses. | Open Subtitles | لا اعتقد اننا حققنا ما حلم أيا منا به عندما كنا صغار |
Il rêvait beaucoup, et dans ces rêves, des anges lui rendaient visite. | Open Subtitles | إنّه، آه، حلم كثيراً، و، حسناً، في تلك الأحلام، كانت تزوره الملائكة. |
Et j'ai su qu'elle rêvait... parce que ses yeux faisaient ca... | Open Subtitles | أعلم أنها كانت تحلم لأن عيناها ظلت تعمل هكذا |
Elle rêvait que quelqu'un lui enlevait son bandage et lui crevait les yeux avec des aiguilles. | Open Subtitles | كانت تحلم بشخص ينزع عنها الضِمادة ويوخذ عينيها بالإبر |
Elle rêvait de se consacrer dans la recherche en génie électrique. | Open Subtitles | والدتي كانت تحلم بأن أصبح باحث في مجال الهندسة الكهربائية |
On sait qu'elle a gagné plusieurs concours de beauté, rêvait de partir de l'Indiana, devenir une actrice. | Open Subtitles | نعلم بأنها فازت بعدة مسابقات جمال حلمت بالخروج من إنديانا و أن تصبح ممثلة |
La neige tombe 9 fois depuis il rêvait d'audience un bébé pleure écho dans ma grotte. | Open Subtitles | تساقطت الثلوج تسع مرات منذ أن حلمت بسماع... صرخات الأطفال تتردد في كهفــي. |
quelque part, il devait y avoir quelqu'un qui rêvait de devenir avocat, mais après deux ans de fac, je le cherchais encore. | Open Subtitles | افكر ان هناك شخص ما ينبغي أن يكون هناك شخصا ما حلمه ان يكون محاميا ولكن بعد أكثر من سنتين في كلية القانون |
C'est tout ce dont on rêvait... proposer des plats délicieux tout en faisant de la pub pour ton bar. | Open Subtitles | وهذا هو كلُّ ما حلمنا بتحقيقه ويتلخصُ في أن تكونَ مقدماً لطعامٍ لذيذٍ بينما تُكَونُ دعايةً ضخمةً لحانتكـ |
Tu te souviens quand on était gamines, on rêvait du mari idéal. | Open Subtitles | تذكرين أثناء طفولتنا كنّا نحلم بالزوج المثالي؟ |
et rêvait d'être parfait. | Open Subtitles | أو حلِم بان يكون مثاليّ |