"rôle de premier plan qu'" - Translation from French to Arabic

    • بدورها القيادي
        
    • فاعلا رئيسيا
        
    Le Département de la gestion continuera d'appuyer et de renforcer l'intégration des principes d'équilibre entre les sexes et de représentation géographique équitable dans les activités de l'Organisation, compte tenu du rôle de premier plan qu'il joue dans l'application de politiques soucieuses de l'égalité des sexes. UN وستواصل إدارة الشؤون الإدارية دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Compte tenu du rôle de premier plan qu'il joue dans l'application de politiques soucieuses de l'égalité des sexes, le Département continuera d'appuyer et de renforcer l'intégration des principes d'équilibre entre les sexes et de représentation géographique équitable dans les activités de l'Organisation. UN وستواصل الإدارة دعم وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Compte tenu du rôle de premier plan qu'il joue dans l'application de politiques soucieuses de l'égalité des sexes, le Département continuera d'appuyer et de renforcer l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les activités de l'Organisation. UN وستواصل الإدارة دعم وتعزيز مراعاة المنظور الجنساني في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي نوع الجنس.
    Compte tenu du rôle de premier plan qu'il joue dans l'application de politiques soucieuses de l'égalité des sexes, le Département continuera d'appuyer et de renforcer l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les activités de l'Organisation. UN وستواصل الإدارة دعم وتعزيز مراعاة المنظور الجنساني في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي نوع الجنس.
    Il convenait de rendre hommage à l'Union européenne pour le rôle de premier plan qu'elle jouait dans la protection de l'enfance, non seulement en appuyant les opérations de secours, mais aussi en aidant à créer les conditions durables nécessaires à la construction d'un avenir meilleur pour les enfants. UN وتجدر الإشادة بالاتحاد الأوروبي لكونه فاعلا رئيسيا في حماية الأطفال، فهو لا يقدم الدعم إلى جهود الإغاثة فقط، بل ومن أجل تهيئة الظروف الطويلة الأجل اللازمة لبناء مستقبل أفضل للأطفال.
    Compte tenu du rôle de premier plan qu'il joue dans l'application de politiques soucieuses de l'égalité des sexes, le Département continuera d'appuyer et de renforcer l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les activités de l'Organisation. UN وستواصل الإدارة دعم وتعزيز مراعاة المنظور الجنساني في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Compte tenu du rôle de premier plan qu'il joue dans l'application de politiques soucieuses de l'égalité des sexes, le Département continuera d'appuyer et de renforcer l'intégration des principes d'équilibre entre les sexes et de représentation géographique équitable dans les activités de l'Organisation. UN وستواصل الإدارة دعم وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Son Gouvernement est fier du rôle de premier plan qu'il a tenu dans l'élaboration de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées et examine actuellement la législation interne pour permettre à la Nouvelle-Zélande de ratifier la Convention dès que possible. UN وقالت إن حكومة بلدها تفخر بدورها القيادي في إبرام اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتستعرض التشريع المحلي الذي يرمي إلى تمكين نيوزيلندا من التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Compte tenu du rôle de premier plan qu'il joue dans l'application de politiques soucieuses de l'égalité des sexes, le Département continuera d'appuyer et de renforcer l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les activités de l'Organisation. UN وستواصل الإدارة دعم وتعزيز مراعاة المنظور الجنساني في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Le Département de la gestion continuera d'appuyer et de renforcer l'intégration des principes d'équilibre entre les sexes et de représentation géographique équitable dans les activités de l'Organisation, compte tenu du rôle de premier plan qu'il joue dans l'application de politiques soucieuses de l'égalité des sexes. UN وستواصل إدارة الشؤون الإدارية دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Il convenait de rendre hommage à l'Union européenne pour le rôle de premier plan qu'elle jouait dans la protection de l'enfance, non seulement en appuyant les opérations de secours, mais aussi en aidant à créer les conditions durables nécessaires à la construction d'un avenir meilleur pour les enfants. UN وتجدر الإشادة بالاتحاد الأوروبي لكونه فاعلا رئيسيا في حماية الأطفال، فهو لا يقدم الدعم إلى جهود الإغاثة فقط، بل ومن أجل تهيئة الظروف الطويلة الأجل اللازمة لبناء مستقبل أفضل للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more